Литмир - Электронная Библиотека

Мэтт дал отбой и посмотрел на сидящих на диване Анну и Дженни. Анна обнимала дочь. Та плакала, но уже тише.

— Папа едет, а я собираюсь звонить в полицию.

Анна кивнула. Мэтт снял трубку, чтобы набрать «911». Но успел нажать одну девятку, когда дверь в вестибюле грохнула. Дженни от неожиданности вскрикнула. А Мэтт положил трубку и поднялся посмотреть, кто пришел.

ВОСЬМАЯ

В «Веселом шакале» Лео подметал разлетевшиеся осколки телевизионной трубки, а Джон размышлял, не следовало ли позвонить контрагенту из «Пеналтимита» и сообщить, что случилось с Артуром Герком. И только решил, что не будет этого делать: нечего самому нарываться на неприятности, — как дверь открылась и вошли двое мужчин — один высокий, один низкий, оба в костюмах. Высокий достал портмоне и, распахнув клапан, показал значок.

— ФБР, — объявил он. — Я агент Пэт Грир. А это агент Алан Сейтц.

Джон бросил короткий взгляд на Лео и понял, что они подумали об одном и том же: дела в этот вечер оборачивались таким образом, что лучше им было жить в Грзкжистане, попивая различные смеси из бочек.

— Здравствуйте, агент Пэт Грир, — проговорил он. — Чем могу служить ФБР?

— Вы можете рассказать ФБР, где в данную минуту находится контейнер, — ответил Грир и, выждав несколько секунд, добавил: — Давай, Иван.

Русский изобразил недоуменный взгляд.

— Меня зовут Джон, — произнес он.

— Ну, конечно, — согласился федерал. — Вы трудолюбивый, законопослушный иммигрант, занимаетесь своим маленьким делом — содержите дерьмовый бар, где никогда не бывает посетителей.

— Так и есть, — подтвердил Джон.

— Естественно. Значит, вы не будете возражать, если мы заглянем в вашу заднюю комнату. Ту, что за семью замками.

— А ордер у вас есть? — спросил Джон.

Грир посмотрел на Сейтца и покачал головой.

— Как трогательно: человек приезжает в Америку из другой страны — в одной рубашке. Ну еще, может быть, с парой сотен тысчонок, полученных от продажи не принадлежавшего ему оружия. Проходит времени всего ничего, и он настолько усваивает наш образ мыслей, что спрашивает: есть ли у нас ордер? Что, агент Сейтц, радует это твое сердце?

— Так радует, что оно дерьмом обливается. Все изошло.

Иван посмотрел на Лео, но тот только пожал плечами, показывая, что не понял, что и чем у кого обливается.

Грир снова повернулся к Джону.

— Слушай, Иван, во-первых, ты вляпался. Сам виноват — вел дела со всеми без разбора. Мы тебя так зацепили, что, если захотим, ты выйдешь из федеральной тюрьмы, когда Ки-Уэст покроется ледниками. Усек? Это во-первых. Во-вторых, нам не требуется никакой ордер. Мы действуем согласно… Сейтц, согласно чему мы действуем?

— Согласно специальному правительственному распоряжению номер семьсот шестьдесят восемь дробь четыре, — ответил тот.

— Именно, — подхватил Грир, — согласно специальному правительственному распоряжению. А это значит, что, если дело касается национальной безопасности (а в данном случае так оно и есть), нам не требуется никакой ордер. Захотим и зашлем тебе в задницу целую поисковую команду и вдобавок добермана-пинчера. Вот так-то, Иван.

Джон посмотрел на Лео и сказал:

— Требую адвоката.

— Слышал, Сейтц? — откликнулся Грир. — Он требует адвоката! И в соответствии с нашей конституцией, которую мы считаем святой, имеет на это право.

— Хочешь, влеплю ему в лоб? — агент Сейтц достал из подмышечной кобуры пистолет.

— Подожди, — ответил Грир и повернулся к Джону. — Мой напарник хочет влепить тебе в лоб, и у меня нет никаких сомнений, что в соответствии с правительственным распоряжением номер семьсот шестьдесят восемь дробь четыре может это сделать совершенно законно. Но я лично считаю, что для всех заинтересованных лиц будет лучше, если ты просто достанешь ключи и покажешь, что там у тебя в задней комнате.

Несколько секунд Джон не двигался, потом полез в карман.

— Спокойнее, — предупредил Сейтц. Он не стад целиться прямо в Джона, но чуть приподнял ствол.

Очень медленно Джон вытащил связку ключей.

— Превосходно! — обрадовался Грир. — Вот в чем сила данного распоряжения! Теперь мы с тобой отправимся туда, а агент Сейтц останется здесь и поможет Леониду, если вдруг нагрянет столько посетителей, что он один не сможет управиться.

Грир и Джон удалились по коридору в заднюю комнату. Сейтц подошел к стойке, закинул ногу на табурет и указал подбородком на разбитый телевизор.

— Что тут было?

— Джерри Спрингер, — ответил Лео.

— Туда ему и дорога.

— Как ты считаешь, — спросил Леонард, — подъедем прямо к парадному?

Они с Генри следовали за «Лексусом» Артура Герка до дома двести тридцать восемь по Гарбанзо-стрит. Видели, как он въехал в ворота. И пристроились у бордюра сразу за подъездной аллеей.

— Нет, — возразил Генри, — надо опять обойти сзади.

— И снова оказаться добычей чертовых москитов! — завопил Леонард. — Боже праведный, но зачем? Въедем здесь, шлепнем приятеля, по-быстрому отвалим и на самолет. С теми малыми, что напялили на морды колготки, проблем не будет.

— А затем, что я хочу увидеть, что они делают. Узнать, что в чемодане. И убедиться, что не будет сюрпризов вроде Тарзана на дереве, — Генри включил передачу и начал объезжать вокруг владения Герка.

— Так мы не скоро его убьем, — вздохнул Леонард. — Я уже начинаю забывать, как это делается.

Первым, кого увидел Мэтт, когда вышел в вестибюль, был появившийся на пороге Артур Герк. Мэтт хотел было уже сказать «Привет!», но его остановило выражение лица хозяина — гнусное даже для Артура.

— Кто там, Мэтт? — крикнула из гостиной Анна.

Мэтт открыл было рот, но тут же закрыл — позади Артура он заметил невысокого, крепкого в плечах бородача, который тащил чемодан. А за ним… мать моя родная…

— Кто там? — повысила голос Анна.

Мэтт попятился за угол. За ним вошли Артур и Пагги.

— Артур, кто это?.. — начала Анна и тут же осеклась. В этот момент в гостиной появилось перекрученное колготками лицо Снейка, и Дженни вскрикнула.

— Заткнись! А то убью! — Снейк направлял пистолет то на Анну, то на Дженни. Они притихли и только с ужасом смотрели на дырочку в дуле. Снейку это понравилось. Ему вообще понравилось держать пистолет — сжимать в руке магическую штуковину, которой, как волшебной палочкой, стоит лишь махнуть на человека, и тот делает все, что пожелаешь.

Снейк разглядывал двух женщин на диване — женщин большого босса. Он был уверен, что старшую где-то уже видел. Ну да… это она прошла мимо, словно он какой-то кусок дерьма. Сейчас все будет иначе.

Снейк подошел поближе. Анна и Дженни отпрянули.

— Только поглядите, что тут у нас, — процедил Снейк. — М-м-м… Симпатичные бабы. Очень симпатичные, — он повернулся к Артуру. — Точно как ты обещал.

Анна посмотрела на мужа. Но он отвел глаза.

— Сегодня позабавимся, — пообещал Анне Снейк и не занятой пистолетом рукой нарочито медленно погладил себя между ног.

— Попробуй тронь мою дочь, — взвилась Анна. — Клянусь Богом, что оторву тебе яйца.

— Так это твоя дочурка? — все еще потирая себя между ног, Снейк посмотрел на Дженни. — Правда? Такая молоденькая — никак не может отлепиться от мамы, — он поднял пистолет и направил Анне прямо в лицо. И по выражению ее глаз понял: женщина хоть и хорохорилась, но он ее одолел. Он владел всем, пока в его руке оставалась волшебная палочка.

— Я буду трогать все что пожелаю, — он отнял ладонь от промежности и потянулся к Дженни. Девушка взвизгнула и дернулась назад.

— Бросьте пистолет, или я выстрелю! — послышался голос Мэтта.

Целясь по-прежнему Анне в лицо, Снейк обернулся и увидел, что в него целился мальчишка. Это был водяной пистолет «Джет-Бласт Юниор», но Снейку он показался настоящим.

— Не дури со мной, парень! — предупредил он.

25
{"b":"253824","o":1}