Литмир - Электронная Библиотека

Но тут его внимание привлек звук, буквально рассекший шум ветра. Глухой вой, какого Гален не слышал ни от одной собаки. Странные крадущиеся фигуры выползали из живого лабиринта, из-за фонтана в виде русалки, из-за угла дворца. Они походили на высоких сутулых людей.

– Эй, вы, там! – окликнул Гален, но слова его унесло очередным порывом ветра. – Эй!

– Гален! – крикнул Вальтер.

Одна из фигур бросилась на юношу. Он вскинул хлыст как раз вовремя и ударил нападающего по лицу. Донесся неожиданно человеческий крик, и горбатая фигура упала. Однако другие продолжали напирать, и Гален с Вальтером изо всех сил работали хлыстами.

– Стой!

Юношу охватила паника: одна из фигур обошла их и пыталась взобраться наверх по плющу на дворцовой стене. Плющ рос до самых окон гостиной и выдержал бы, пожалуй, только ребенка, но эти… существа были тощими и казались почти бесплотными.

– Стой, я сказал! – Гален бросился за наглецом и полоснул его хлыстом по спине.

Над ними распахнулось окно. Одна из принцесс перегнулась через подоконник, волосы ее развевались на ветру.

– Я вижу тебя, Рионин! – крикнула она хрипло и содрогнулась в приступе кашля. – Я тебя вижу! – Это была Роза. – Уходи и скажи ему, что мы придем.

Снова кашель, и в окне появилась еще одна девушка.

Гален услышал знакомый щелчок и застыл. Вторая принцесса только что взвела курок. В свете восходящей луны он видел оружие в ее руке, направленное прямо на тень, которую Роза назвала Рионином.

– Он добился своего, – произнесла вторая принцесса дрожащим голосом.

Рионин протянул вверх руку.

Гален ударил хлыстом одновременно с выстрелом. Пуля прошла у них над головой и зарылась в газон, но юноша понял, что принцесса не собиралась застрелить этого типа – только предупредить.

Фигуры начали отступать, растворяясь в темноте. Рионин зашипел на Галена и поковылял прочь, горбясь в лунном свете. От спины его, от того места, куда пришелся удар молодого садовника, шел дым.

Прихромал Вальтер и окликнул девушек в окне:

– Ваши высочества, с вами все в порядке?

– Да, спасибо, Вальтер. – Вторая принцесса опустила пистолет, рука у нее дрожала.

– Осторожно с этим! – вскрикнул Гален.

– Ее хорошо учили, – заверил его Вальтер. – Давайте-ка ложитесь обратно, ваши высочества, – крикнул он в окно.

– Но только на пару часов, – ответила Роза, сползая по оконной раме. – Нам придется идти сегодня, а ведь еще даже не третья ночь.

– Я знаю, – тихо отозвался Вальтер.

Ветер улегся, и в наступившей тишине слова старика прозвучали очень ясно.

Сестра Розы втянула ее внутрь, и они закрыли окно на задвижку. Теперь во дворце и снаружи слышались крики и вопли.

– Вальтер, что это сейчас было? – Голос Галена дрожал, но ему было все равно; по коже все еще бегали мурашки, по спине струился холодный пот.

– Чем меньше ты знаешь, тем лучше для тебя, – отозвался Вальтер и отбросил хлыст. – Завтра приберешь тут как следует, – проворчал он. – Тебе хватит лунного света, чтобы добраться до дома?

– Н-наверное.

– Спокойной ночи, Гален.

И старик похромал прочь, а юноша остался один с тошнотой в животе и рябиновым хлыстом в руке, озаренный светом луны.

Решение

– Там… у Мод в саду были… твари. – Дрожащей рукой король Грегор дотянулся до графина с бренди, но потрясение мешало разлить напиток по бокалам. Он отодвинулся и стиснул подлокотники кожаного кабинетного кресла. – Ты видел их, Вильгельм.

– Да уж, видел, – мрачно согласился доктор Келлинг.

– Твари? – Шелкер, епископ Брукский, перевел изумленный взгляд с Грегора на Келлинга и обратно. – В смысле, дикие животные?

У короля хватило сил только покачать головой, а доктор Келлинг взял графин и налил всем поровну.

– Люди, – пояснил он, – или, вероятно, призраки. Пробрались к принцессам под окна, дабы передать послание, содержание коего никто из девочек не открывает.

– Именно! – вырвалось у короля Грегора. – Ох уж эти девчонки! Ни слова о случившемся! Туфли наутро опять протерты до дыр, а Роза и Маргаритка от слабости не могут встать с постели. Однако умоляют переселить их обратно в прежние покои, а стражу убрать. – Король прикрыл глаза. – Разумеется, я так и сделал. Как я могу им отказать, когда Роза так бледна и измучена и при этом так просит? Что мне делать, Вильгельм? Епископ? А? Что-то здесь не так, очень не так.

– Согласен, – тихо откликнулся Шелкер. – Нежелание принцесс говорить об этом, хотя они явно не наслаждаются своими «полночными гулянками», ясно указывает на то, что они занимаются этим против воли. – Он прищелкнул языком. – Жаль, что ты мне раньше об этом не рассказал, Грегор.

Король открыл глаза и уставился на собственные руки.

– Я не хотел, чтобы ты писал архиепископу, но теперь, боюсь, нам придется это сделать. Тут явно замешано колдовство, и его надо остановить, прежде чем мои девочки кончат как… – Он резко втянул воздух и печально завершил фразу: – Как Мод.

– Но подумай, Грегор, – нерешительно заметил доктор Келлинг, – если все началось с Мод, хотим ли мы, чтобы люди архиепископа совали нос в это дело? – Встретив потрясенный взгляд короля Грегора и увидев обиду на лице епископа, доктор прикусил язык. – Извини, Шелкер, – сокрушенно пробормотал он.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

11
{"b":"253250","o":1}