Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Тогда зачем она приехала?

Чтобы узнать неизвестное? Скорее всего, так. Только как узнать неизвестное, если Джейс является частью этого неизвестного?

Одевшись, она приготовила себе тост и долго сидела в тени во дворике. Однако нельзя же так сидеть до бесконечности. Элисон решила изучить Ред-Блафф. В старом атласе, который у нее был, говорилось, что в городе около шести тысяч жителей.

Вчера, сойдя с самолета, она нашла адрес шерифа по телефонному справочнику. Сегодня ей захотелось выяснить, почему Джейс обосновался именно здесь.

На кухонном столе он оставил для нее запасные ключи от дома и второе дистанционное управление от гаражных дверей. В записке коротко говорилось: «Можешь уезжать и приезжать, когда пожелаешь. Джейс». Поскольку Элисон собиралась приготовить для него обед, одну из остановок она совершит в продуктовом магазине.

Весь остаток утра она разъезжала по улицам Ред-Блаффа, удивляясь и восхищаясь. Местный пейзаж сильно отличался от пейзажей Виргинии. Вместо зеленых полян здесь были камни, кактусы и колючие кустарники. Она проезжала мимо маленьких саманных домиков и больших особняков. Джейс говорил ей, что большинство местных жителей работают в Альбукерке, находящемся в сорока пяти минутах езды отсюда.

Через полмили Элисон заметила указатель «Клиника Ред-Блаффа». Ниже мелкими буквами было написано имя доктора: «Мария Янгбэр». Не задумываясь, она свернула на дорожку к клинике и остановила машину возле одноэтажного здания.

Регистратор, девушка лет двадцати со светло-каштановыми волосами, посмотрела на Элисон и открыла окошко.

— Чем могу вам помочь?

— Я недавно приехала в Ред-Блафф и вчера познакомилась с доктором Янгбэр. Она пригласила меня посмотреть клинику.

— Сейчас узнаю, свободна ли она. — Регистратор подняла трубку и нажала кнопку.

Спустя несколько минут Мария вышла в приемную.

— Привет. — Она увидела Элисон. — Ты выбрала очень подходящее время для визита.

Проходи.

На симпатичной докторше были джинсы и яркая хлопчатобумажная блузка. Похоже, она в самом деле была рада гостье.

— Не хочу мешать, если ты занята.

— Я просматривала истории болезней. У меня есть немного времени до приема. Пойдем, я все тебе покажу. Как долго ты здесь пробудешь? — спросила Мария, проходя по холлу.

— Пока не знаю, но не хочу мешать Джейсу.

— Ну, ему сложно помешать. А почему ты решила приехать?

— Я встретилась с Джейсом на крестинах его племянницы, и он… пригласил меня.

— Понятно. Он никогда не говорил об этом; Мария выглядела удивленной.

Вероятно, Джейс ей о многом рассказывает.

У Элисон на языке вертелась куча вопросов, но она не решилась их задать.

А Мария тем временем объясняла, что клиника открыта здесь за счет частных вложений человека, уже четыре поколения семьи которого прожили в этом районе.

— Нам не хватает сотрудников. Есть еще один доктор-пенсионер, Гровер, но он предпочитает работать неполный рабочий день. Есть медсестра от профсоюза, но я бы все отдала, чтобы иметь дипломированную сестру.

Когда экскурсия закончилась, Мария улыбнулась:

— Очень рада, что ты заглянула. — Она открыла дверь и снова вышла в приемную, которая теперь была полна больными. — 0-го-го, сколько народу. Пожалуй, я начну прием сразу.

Элисон поблагодарила Марию и попрощалась. Как работать в такой клинике полный рабочий день, практически без оборудования?

Купив в супермаркете все необходимое для обеда, она вернулась домой. Готовить обед было еще рано. Элисон сменила джинсы и трикотажную блузку на коротенькие шорты и пляжный топ, убрала скоропортящиеся продукты в холодильник и, взяв журнал, вышла с ним во двор. Из соседнего двора кто-то окликнул:

— Привет.

Оставив журнал на стеклянном кофейном столике, Элисон подошла к металлической ограде, разделяющей дворы, и увидела миниатюрную седую женщину.

— Здравствуйте.

— Так непривычно встретить кого-нибудь в доме шерифа Макгроу. Вы родственница?

— Нет, я его подруга из Ричмонда. Меня зовут Элисон Роудс. — Девушка протянула руку.

Женщина твердо ее пожала.

— А я Глория Торрес, соседка Джейса. Пока его нет, я приглядываю за домом. Вы знаете, он даже не запирает дверей! Говорит, у него нечего воровать.

Элисон подумала о своем муже и о той ночи, когда он был убит в схватке с гангстерами.

Маленькие города имеют свои минусы, но и свои плюсы.

— Мы знакомы с Джейсом со школы. Он и мой муж были близкими друзьями. — И чтобы пресечь сплетни, Элисон добавила:

— Сейчас я вдова.

— Приятно видеть, что у Джейса есть давние друзья. Он такой одиночка. Хотя, насколько я слышала, пользуется успехом у женщин. Правда, в его доме я видела только Марию Янгбэр.

— Я познакомилась с ней вчера вечером, проговорила Элисон, — и только что вернулась из ее клиники. Мария мне ее показывала.

— Гм. Когда там с ней работал ее муж, нам не приходилось так долго ждать в очереди.

— А сейчас он работает где-нибудь поблизости? — бесхитростно спросила девушка.

— Господи, нет, конечно! Он где-то в Африке. Хотел, чтобы и она с ним поехала, но Мария отказалась. Поэтому они расстались. Но, насколько я знаю, они не в разводе. Иначе я бы услышала об этом в парикмахерской.

Элисон заставила себя улыбнуться.

— Было приятно познакомиться, — сказала она.

— И мне тоже. Если вам понадобится что-нибудь, пока вы здесь, звоните — мой телефон у Джейса на холодильнике.

— Спасибо. Мне уже пора идти готовить обед.

— Как замечательно, что вы готовите для шерифа. Он слишком часто ест в кафе.

Они распрощались, и Элисон пошла в дом, думая о том, что узнала от Глории.

В доме была жарко, как в печке, но Элисон решительно занялась приготовлением фаршированного цыпленка с картофелем. Пот струился по вискам, и она начала чувствовать сильную усталость.

Джейс вернулся домой около пяти, когда ей осталось только приготовить пюре и сварить овощи.

Войдя в кухню, мужчина скинул с головы шляпу и провел рукой по волосам.

— Жарко, как в доменной печи.

— Мы можем взять тарелки и пойти есть на улицу.

Он скользнул по ней взглядом, и она увидела золотой блеск в карих глазах.

— Почему бы тебе не переодеться, пока я не закончу здесь?

Джейс протянул руку, и Элисон замерла. Он спрятал ей за ухо выбившиеся влажные пряди и произнес:

— Лицо у тебя просто полыхает.

— Ты сам сказал, что здесь жарко. — Девушка пожала плечами.

— Не обязательно было так мучиться.

— Я готовила с удовольствием. Пойди переоденься, и будем обедать.

Он опустил руку и отступил на шаг.

— Я быстро.

Она расставила тарелки на столе и снова почувствовала усталость. Джейс вошел в кухню, когда Элисон вытаскивала десерт из холодильника. Она хотела выпрямиться, но ее зашатало. Джейс заметил и через секунду был рядом.

— Что с тобой? — Он обхватил ее за плечи.

Она поняла, что не сможет солгать.

— Небольшое головокружение.

Он взял у нее блюда, поставил их на стол и, обнимая за талию, повел ее из кухни.

— Посиди во дворе. Ты не привыкла к таким перепадам. Ты пила сегодня воду?

— Немного, — ответила она, все еще чувствуя головокружение.

— Нужно пить как можно больше воды, особенно в такую жару. Это спасет от обезвоживания. Мне надо было тебя предупредить. Я не ожидал, что ты будешь так усердствовать на кухне.

— Я не… — запротестовала она.

— Садись, — приказал он и подвел ее к креслу.

— Джейс, я в состоянии принести себе тарелку.

— Садись, — снова приказал шериф.

Она сморщила нос и пробормотала:

— Только потому, что ты большой, сильный и к тому же шериф, считаешь, что можешь приказывать людям?

— Она еще спорит. Не встанешь, пока не выпьешь по крайней мере пол-литра воды и не поешь. Поняла?

Она кивнула — спорить было бесполезно.

Джейс принес ей стакан с водой. Элисон выпила его до дна, и он принес еще стакан воды и полную тарелку еды. Они ели молча, пока она наконец не решилась спросить:

5
{"b":"25236","o":1}