Джейс первым оторвал взгляд.
— Думаю, ему пора спать.
— Да. И тебе тоже.
Отходя от кроватки Пабло, Джейс задел грудью плечо Элисон, и его взгляд упал на ее полуобнаженную грудь.
— Мне нужно больше, чем сон, — произнес он хрипло.
Он обнял Элисон, и она не стала сопротивляться, прикрыла глаза, когда он коснулся ее губ» и осторожно провела рукой по его спине.
Джейс издал стон блаженства, притянул ее к себе, и Элисон обхватила его за плечи.
Не думаю, что смогу жить только с одной женщиной, пронеслось у нее в голове.
Что она делает?! С силой оттолкнув Джейса, Элисон высвободилась и обхватила себя руками, словно прикрываясь.
Оба дышали тяжело и отрывисто.
— Не могу сказать, что жалею о случившемся, Элисон.
Она и сама не могла. В этом-то и проблема.
— Ты хочешь, чтобы я уехала? — тихо спросила она.
— Ты хочешь уехать?
— Нет, но не могу…
Он потер рукой затылок.
— Знаю, что не можешь. Обещаю, такое не повторится, пока сама не захочешь.
Она подняла на него глаза. Ей не нужно временной связи с Джейсом Макгроу.
— Я пойду ночевать к себе, — сказал Джейс.
— Но там очень жарко.
— Не жарче, чем здесь. Если что-нибудь понадобится, позови. Если нет, увидимся перед моим уходом на работу.
Он вышел в коридор.
На следующий день Джейс допоздна засиделся у себя в офисе и не заметил, как в дверях показался Вирджил.
— Я собираюсь домой.
Джейс оторвался от бумаг и кивнул.
— До завтра, — сухо сказал он.
Но Вирджил не уходил.
— Думаю, в этом году на День независимости запретят устраивать фейерверки.
— Я уже получил распоряжение на этот счет.
Снова слишком сильная засуха. Усилю патруль завтра ночью.
— Всегда найдется какой-нибудь болван, чтобы ослушаться, — прокомментировал Вирджил и помолчал, переступив с ноги на ногу. Я слышал, что Чак и Рита устраивают вечеринку по поводу дня рождения Клары в субботу.
Ты пойдешь?
— Думаю, заскочу. Сейчас столько всего навалилось, что даже некогда было подумать об этом.
— Да. Слышал, у тебя дома ребенок вместе с… твоей подружкой.
Вирджил никогда не был дипломатом.
— Не надолго. С матерью ребенка все в порядке, и отец на пути домой из Калифорнии, где он находился в командировке. С ним только что связались.
— Удалось поспать?
— Вполне, — ответил Джейс, не вдаваясь в подробности.
Вирджил вошел в кабинет.
— Я просто хотел спросить… какой подарок мог бы понравиться Кларе? Ну… у тебя большой опыт общения с женщинами и все такое.
Джейс не любил, когда ему напоминали о его бурном прошлом, и теперь пытался понять, что же все-таки Вирджилу от него нужно. Внезапно дошло: заместителю шерифа нравится диспетчер Клара. Джейс улыбнулся.
— Обычно женщинам дарят конфеты и цветы, — порекомендовал шериф. — Но также им нравится, когда ты сам видишь, чего они хотят. Джейсу пришли на ум заколки, которые Элисон видела в Альбукерке.
— Ты имеешь в виду те качающиеся серьги, которые иногда носит Клара?
Джейс на секунду задумался.
— Да, что-то вроде того.
Резко зазвонил телефон, шериф поднял трубку. Заместитель собрался было уходить, но Джейс показал ему жестом остаться. Новость была не из приятных.
— Чак только что вызвал помощь с Сендитоп-роуд, — сказал он Вирджилу. — Группа подростков устроила фейерверк, и некоторые получили ожоги. Он говорит, что травмы не серьезные и надобности в «скорой помощи» нет.
Он хочет задержать их всех и отвезти в клинику. Я позвоню Марии. Можешь поехать отсюда и помочь ему?
Для крупного человека Вирджил был очень подвижным. Он расправил плечи.
— Я уже в пути.
Быстро Набрав телефон, Джейс застал Марию дома и рассказал ей о происшедшем.
— Я буду в клинике через пять минут, — ответила женщина. — Доктор Гровер не вернется в город до следующей недели, а Конни уехала в отпуск. Знаю, у Элисон нет лицензии на практику в Нью-Мексико, но мне бы повезло, если б она приехала и помогла.
— Но она все еще ухаживает за Пабло, — напомнил ей Джейс.
— А ты не смог бы посидеть с ним недолго?
Джейс вспомнил, как легко Элисон справляется с мальчиком, и решил, что мужчина должен уметь делать все.
— Смогу. Позвони ей, скажи, что я уже еду домой.
Когда через несколько минут он вошел в свой дом, Элисон была уже одета. Она сидела на кухне и кормила ребенка яблочным пюре.
— Мария позвонила.
Джейс подошел и поманил руками малыша.
— А ну, иди ко мне, партнер. На время останемся вдвоем.
Элисон посмотрела на него с сочувствием.
— Мария сказала, что ты посидишь с Пабло.
Ты уверен, что справишься?
— Ну, это же ненадолго, — ответил он, забирая ребенка у нее из рук.
— Но…
— Обещаю, что не уроню его, — огрызнулся Джейс.
— Я вовсе не об этом. — Казалось, она обиделась на грубость. — Я просто не уверена, что ты легко чувствуешь себя с ним наедине. Но раз думаешь, что справишься, открой для него смесь, если он захочет, и добавь ее к каше. Он любит без комочков, но не очень жидкую.
— Все понял.
Бросив на Джейса последний неуверенный взгляд, Элисон поцеловала Пабло в лобик и направилась к выходу.
— Ты знаешь, где меня искать, если понадобится.
Она подождала ответа и, не услышав его, торопливо покинула дом.
Глава 5
Элисон не поверила своим глазам, когда вернулась из клиники около девяти часов.
Джейс лежал на полу на спальном мешке, а Пабло сидел у него на животе. Малыш махал ручками и смеялся, а Джейс болтал с ним, словно всю жизнь только этим и занимался.
— Похоже, вы весело проводите время, — заметила Элисон, кладя сумочку на кухонный стол.
— Мы просто Старались занять себя до твоего возвращения. Я ходил с ним погулять, потом мы недолго посидели в патио, считая звезды.
Пересадив Пабло с живота на пол, Джейс поднялся. Джинсовые шорты не скрывали длинных загорелых ног, волосы были растрепаны. Его лицо с пробивающейся щетиной на подбородке и улыбка заставляли Элисон просто замирать при взгляде на него.
— Ну, и сколько вы насчитали?
Он задержал на ней взгляд.
— До двухсот. — Голос у него слегка хрипел. Но потом Пабло решил, что не прочь подкрепиться. Да, кстати, звонила твоя мать.
— Моя мать?
— Кажется, она ужасно удивилась, узнав, что ты дала ей мой телефон. Она думала, что звонит в мотель.
— Что ты ей сказал?
— Сказал, что ты перезвонишь, когда вернешься.
Элисон посмотрела на часы.
— Понятно. Позвоню позже, сначала надо переодеть Пабло и подготовить его ко сну.
— Я сам справлюсь, иди звони.
Похоже, он нашел с мальчиком общий язык.
— Мы перейдем с Пабло в гостиную, — добавил он. — Это даст тебе возможность уединиться. Как там дела у детей?
— Им повезло. Вирджил повез одного в травмопункт в Альбукерке, с остальными справилась Мария. А Чак прочитал им такую лекцию, что они не скоро забудут.
Джейс наклонился и взял малыша на руки.
Набирая номер, Элисон наблюдала за ним. У него такие сильные руки, и сам он такой сильный…
Джейс перехватил ее взгляд, и она отвернулась, сосредоточившись на предстоящем разговоре. После второго гудка мать ответила.
— Привет, мама, — просто сказала Элисон.
— Слава богу, ты позвонила. Я так переживаю за тебя.
Честно говоря, Элисон ценила заботу родителей, но эта забота уже начинала ее обременять.
— Я же все написала в записке, не о чем беспокоиться. Как вы съездили в Новую Англию?
— Новая Англия, как всегда, прекрасна, но мы говорим сейчас не о ней. Почему ты дала мне телефон Джейса Макгроу?
Элисон скосила глаза в сторону Джейса, не слушает ли он, но Джейс переодевал Пабло несколько неловко, но очень решительно. Она сделала глубокий вдох и ответила:
— Я остановилась у Джейса.
На том конце провода воцарилось молчание.
— Мама, — забеспокоилась Элисон.