Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Для того чтобы понять настоящее и предвидеть будущее, необходимо знать достаточно о прошлом, достаточно для понимания истории народа. Следует оценивать не только то, что случилось в прошлом, но и, что важнее всего, почему это имело место и именно в такой конкретной форме. Это относится как к отдельным личностям, так и к нациям в целом. Личный опыт индивида определяет его пристрастия, что ему нравится или не нравится, что он приветствует, а чего он боится, когда это что-то происходит. Точно так же и со странами: именно коллективная память народа, обобщенное знание прошлых событий, приведших к успеху или катастрофе, заставляет народ приветствовать или опасаться новых событий, потому что он помнит в новых событиях части, схожие с элементами из прошлого опыта. Молодежь лучше всего учится на собственном опыте. Уроки, которые их предки познали с большой болью и высокими затратами, могут дополнить знания молодежи и помочь им решать проблемы и опасности, с которыми они ранее не сталкивались. Но такое знание, опосредствованное, никогда не будет носить такой яркий, глубокий и длительный характер, как пережитый лично опыт[354].

Во время вьетнамской войны американцы поняли, что нехватка исторической глубины понимания народа и страны является серьезным недостатком. Такие американские университеты, как Йельский, Корнеллский, Стэнфордский, и «мозговой трест» типа корпорации РЭНД быстро призвали лучшие умы в области родственных дисциплин для того, чтобы сделать такие наработки. Если бы они проделали это до втягивания во вьетнамскую войну, они могли бы выбрать линию фронта не во Вьетнаме, а в Камбодже[355].

Какую роль должна играть ясность в стратегическом мышлении и при выработке политических решений?

Что бы я хотел обсудить, так это важность простого, четкого письменного английского языка. Это не так просто… Артур Кёстлер правильно указывал, что, если бы речи Гитлера были написаны, а не прочитаны, немцы никогда бы не начали войну…Когда вы посылаете мне или посылаете вашему министру памятную записку, или докладную, или проект, который должен быть опубликован как обращение президента, не старайтесь поразить пафосными речами. Поразите ясностью ваших идей…Я говорю как практик. Если бы я был в состоянии сократить сложные идеи до простых слов и излагать их ясно для массового понимания, я был бы не здесь сегодня[356].

Многие из моих предложений, возможно, носят противоречивый характер, но там, где есть выбор между общими фразами и личной убежденностью, я считаю своим долгом энергично отстаивать свои убеждения. Все это из-за того, что одним большим препятствием на пути быстрого и упорядоченного политического развития Малайи была и остается малайская привычка игнорировать неприятные факты и избегать неприятных противоречий[357].

Только те что-то значат и принимаются в расчет, кто имеет силу и смелость своих убеждений в отстаивании и выступлении за то, во что они верят, за свой народ, за свою страну, независимо от того, что может произойти с ними[358].

Каким образом ваш взгляд на причины развития общества повлиял на ваше стратегическое мышление?

Цивилизации появляются потому, что человеческие общества при определенных условиях отвечают на вызов. Там, где вызов затрагивает правое дело… человек процветает[359].

Существуют три основные неотъемлемые части успешного преобразования любого общества. Первая – решительное руководство… вторая – эффективная администрация, третья – общественная дисциплина[360].

Вы должны верить во что-то. Вы не просто строите дома для того, чтобы люди могли рожать детей и заполнять эти дома… Вы совершаете эти поступки, потому что верите, что в конце концов вы создадите счастливую и здоровую нацию, общество, в котором люди найдут счастье… Если вы относитесь к людям как к животным, вы просто кормите их, держите их холеными, хорошо тренированными, как собак или кошек, не думаю, что тогда это сработает. Страны прошли через страшную нужду и трудности для того, чтобы достичь особых целей, которые вдохновляли и зажигали их воображение[361].

Одной из причин того, почему привилегированное общество, базирующееся на привилегиях собственности и принадлежности к какой-то группе, должно уступить место обществу, в котором люди вознаграждаются за свои способности и свой вклад в общество, является тот факт, что общество развивается только при условии поощрения людей на то, чтобы они выкладывались по полной. Ни одно общество не существовало в истории, в котором все люди были бы равны и получали бы равные вознаграждения. Если бы такое осуществлялось и ленивые и некомпетентные получали бы столько же, сколько трудолюбивые и умные, такое общество закончило бы свое существование тем, что все хорошие люди отдавали бы так же мало себя, чтобы не отдавать больше, чем вся остальная слабая братия. Однако вполне возможно создать общество, в котором каждый получает не одинаковое вознаграждение, а одинаковые возможности, в котором награды отличаются не в зависимости от владения собственностью, а в зависимости от вклада того или иного лица в то общество. Другими словами, общество должно сделать так, чтобы люди посчитали полезным вкладываться по полной в свою страну. Именно в этом путь к прогрессу[362].

Я не понимал, что изнеженная жизнь может сделать с духом предпринимательства народа, снизив его стремление чего-то достигнуть и добиваться успеха. Я считал, что богатство приходило естественным путем от того, что пшеница растет в поле, апельсины появляются в саду каждое лето, а фабрики производят все необходимое для поддержания уютной и спокойной жизни. Только два десятка лет назад, когда я был вынужден создать экономику транзитного бизнеса для того, чтобы дать пропитание людям, я понял, что нам необходимо сперва накопить блага перед тем, как начать делить их. А для того чтобы создать блага, крайне необходимы высокие мотивации и стимулы, которые сподвигли бы народ на достижения, на риски с целью получения выгод, в противном случае нечего было бы и делить[363].

Вы должны научиться хотеть. Это очень важно. До того как у вас что-то появилось, вы должны были захотеть это иметь. Таким образом, хотеть иметь, значит, быть в состоянии, во-первых, представить, что вы хотите получить; во-вторых, настроиться и организоваться для того, чтобы получить то, что хочешь, в этом – движущая сила современной экономической основы; и, в-третьих, настойчивость и запас жизненных сил, что означает культурные изменения в образе жизни в большей части тропической зоны мира, в которой человек никогда не считал необходимым работать летом, собирать урожай осенью, хранить его на зиму. В крупных регионах земли культурный уклад предопределен… До тех пор, пока это сохраняется, ничего никогда не появится. А для того, чтобы что-то появилось, должно возникнуть это желание между противоборствующими сторонами, при котором страны, у которых «есть хотение», стремились бы перекроить и перестроить страны, у которых «нет хотения», по своему образу и подобию[364].

Позвольте мне изложить в позитивных тонах то, что мы хотим. Во-первых, состязательное, стремящееся к знаниям сообщество. Нельзя работать с людьми, у которых нет четких и ясных идеалов. У них должно быть желание к совершенствованию…Вам необходимо поставить вознаграждение в зависимость от сделанного, потому что ни один из двух человек не хочет быть таким же, как другой. Они хотят получить равные шансы так, чтобы они могли показать, что один лучше другого… Во-вторых, нам необходимо хорошее дальновидное управление. Старое семейное дело – это одна из проблем в Сингапуре… В-третьих, легкая мобильность в обществе. Одной из причин, внесших вклад в восстановление Японии и Германии, стало то, что их потерпевшие поражение капиталисты, управленцы, исполнительные директора, инженеры и рабочие… были уволены с одной целью: поставить свои страны вновь на ноги[365].

вернуться

354

Ли Куан Ю «История творится не так, как пишется», речь на митинге, посвященном 25-летию Партии народного действия, Сингапур, 20 января 1980 года. Lee Kuan Yew, “History Is Not Made the Way It Is Written,” speech given at the People’s Action Party’s 25th Anniversary Rally, Singapore, January 20, 1980.

вернуться

355

Ли Куан Ю, речь на церемонии присвоения степени доктора права Мельбурнского университета, Мельбурн, 21 апреля 1994 года. Lee Kuan Yew, speech given at the Ceremony of Admission to the Degree of Doctor of Laws at Melbourne University, Melbourne, April 21, 1994.

вернуться

356

Ли Куан Ю, речь, адресованная сингапурским министрам, первым заместителям министра, старшим официальным лицам государственной службы, Сингапур, 27 февраля 1979 года. Lee Kuan Yew, speech given to Singaporean ministers, ministers of state, and senior civil service officers, Singapore, February 27, 1979.

вернуться

357

Ли Куан Ю «Вернувшийся студент. Общие фразы и противоречия», речь на Малайском форуме, Лондон, 28 января 1950 года. Lee Kuan Yew, “‘The Returned Student’: Platitudes and Controversy,” speech given at the Malayan Forum, London, January 28, 1950.

вернуться

358

Радиопередача речи Ли Куан Ю, произнесенной 15 сентября 1961 года. Radio broadcast of a Lee Kuan Yew speech given September 15, 1961.

вернуться

359

Ли Куан Ю, речь во время открытия Благотворительного фонда исследований и подготовки имени Девана Нира, Сингапур, 24 сентября 1966 год. Lee Kuan Yew, speech given at the launch of the Devan Nair Research and Training Endowment Fund, Singapore, September 24, 1966.

вернуться

360

Ли Куан Ю, речь перед сингапурскими государственными служащими, Сингапур, 14 июня 1962 года. Lee Kuan Yew, speech given to Singaporean civil servants, Singapore, June 14, 1962.

вернуться

361

Michael D. Barr, Lee Kuan Yew: The Beliefs behind the Man (Washington, D.C.: Georgetown University Press, 2000), p. 77.

вернуться

362

Ли Куан Ю, речь, произнесенная в Кланге, Сингапур, 16 апреля 1964 года. Lee Kuan Yew, speech given at a rally in Klang, Singapore, April 16, 1964.

вернуться

363

Ли Куан Ю, речь на обеде в канун празднования юбилея Имперского колледжа, Лондон, 22 октября 2002 года. Lee Kuan Yew, speech given at the Imperial College Commemoration Eve Dinner, London, October 22, 2002.

вернуться

364

Ли Куан Ю, речь на обеде в Ассоциации иностранных корреспондентов, Токио, 21 марта 1967 года. Lee Kuan Yew, speech given at a dinner of the Foreign Correspondents Association, Tokyo, March 21, 1967.

вернуться

365

Ли Куан Ю, речь на ежегодном обеде Сингапурской Федерации работодателей, Сингапур, 10 мая 1968 года. Lee Kuan Yew, speech given at the annual dinner of the Singapore Employers’ Federation, Singapore, May 10, 1968.

32
{"b":"251959","o":1}