— За каким чертом? — почти выкрикнул Стоун.
— Приказано уточнить границы зараженности острова Святого Патрика, установить степень радиоактивности и устойчивость ее.
— Господи! Что же тут еще устанавливать? Заражен ведь весь остров. Да и океан вокруг него тоже, видимо, небезопасен…
— Вот это-то и тревожит меня более всего, — тяжело вздохнул Диксон. — Боюсь даже, что и наш авианосец…
Он не договорил, так как в дверь каюты постучали.
— Войдите! — крикнул адмирал, закуривая свою неизменную трубку.
В каюту вошел высокий, сутуловатый военный инженер Дадли.
— Ну-с? — спросил Диксон, слегка приподняв густые черные брови с уже заметной проседью.
Дадли тревожно покосился в сторону доктора Стоуна.
— Докладывайте, — слегка повышая голос, проговорил Диксон.
— Мои опасения оправдались, сэр, — шепотом произнес инженер. — Поражен не только полубак, но и все палубные надстройки эсминца.
— Дезактивизация их ничего разве не дала?
— Мы промыли мощными струями из брандспойтов все, что было возможно, — ответил Дадли. — Но так как это не дало значительного эффекта, провели дезактивизацию еще и пескоструйным способом.
— И что же?
— Окончательно избавиться от радиации не помогло и это.
— Какой же выход из подобного положения?
— Рекомендуется в таких случаях поставить корабль на якорь, а команду высадить на берег. Через некоторое время радиоактивность корабля сама снизится до безопасных размеров.
— На какой же берег рекомендуете вы высадить команду? — невесело усмехнулся Диксон. — Не на остров же Святого Патрика?
Инженер Дадли беспомощно развел руками, а адмирал Диксон вышел из-за стола и медленно стал прохаживаться по пестрому ковру своей просторной каюты. Внешне казался он совершенно спокойным, но Стоуна не могло обмануть его показное хладнокровие. Даже Дадли, всегда представлявшийся доктору образцом выдержанности, казался ему теперь лишь искусно играющим роль бесстрашного человека.
Адмирал подошел к столу и не торопясь развернул лежавшую на нем крупномасштабную карту центральной части Океании.
— Мы находимся сейчас вот здесь, — ткнул он длинным костлявым пальцем в светло-синюю каемку неподалеку от юго-восточного берега Святого Патрика. — А ближайший к нам обитаемый остров Пура находится примерно в девяноста милях отсюда. Следовательно, для того чтобы добраться до него… — адмирал замолчал и вопросительно посмотрел на инженера.
— Нужно немедленно сниматься с якоря, — закончил за него Дадли. — И лишь в том случае, если мы доведем мощность всех наших паровых турбин до предела, будем там через два часа.
— Спасибо за информацию, Дадли, — слегка наклонив голову в сторону инженера, проговорил адмирал Диксон. — Не буду вас больше задерживать. Немедленно радируйте в -министерство о создавшейся обстановке.
Как только инженер вышел, адмирал Диксон включил микрофон и вызвал к себе офицера штурманской службы, ведавшего метеорологическими сводками.
— Вы сообщили мне утром, что над Гавайскими островами проносится сильный ураган? — обратился Диксон к лейтенанту, когда тот вошел к нему в каюту.
— Совершенно верно, сэр, — торопливо отозвался лейтенант, протягивая адмиралу метеорологическую сводку. — Как раз только что из Гонолулу получено дополнительное сообщение: ураган меняет курс с веста на норд-вест…
— Вы полагаете, — прервал лейтенанта Диксон, — что он заденет теперь и остров Святого Патрика?
— Да, сэр. И мы окажемся почти в самом центре этого урагана, скорость которого достигает пятидесяти метров в секунду.
— Он заденет, видимо, и остров Пура? — спросил адмирал, всматриваясь в карту.
— Да, сэр.
— Спасибо, лейтенант. Можете идти.
— Боже мой! — испуганно воскликнул Фрэнсис Стоун. — Пятьдесят метров в секунду — это же сто восемьдесят километров в час! Ураган движется, значит, в два с лишним раза быстрее, чем наш эсминец!
— Только, пожалуйста, без истерики, Фрэнсис, — поморщился Диксон. — И потом не скорость этого урагана самое страшное. Ужасно то, что сметет он на наш эсминец всю радиоактивную пыль со Святого Патрика, если мы тотчас же не уйдем отсюда.
Адмирал хотел сказать еще что-то, но в это время в каюту без стука вошел его адъютант с телеграфными бланками. Диксон почти выхватил их у него из рук.
Прочитав одну из шифровок, он снял телефонную трубку и позвонил инженеру Дадли.
— Слушайте, Дадли, как у вас обстоит дело со спасательными средствами?
— В каком смысле, сэр?
— Они не подверглись заражению?
— Только что проверил все наши шлюпки и катера бета-гамма радиометрами, — ответил Дадли. — Зараженность их пока незначительная.
— Хорошо, Дадли. У меня больше нет к вам вопросов.
Лицо Диксона показалось Стоуну теперь еще более бледным и озабоченным. Даже голос его звучал по-иному — глуше, неуверенней.
— Вот что, Фрэнси, — совсем расслабленно проговорил он, — мне ведь по сути дела не с кем, кроме вас, поговорить откровенно. Положение наше чертовски серьезное. Я сообщил в министерство сложившуюся обстановку, и они предписали мне действовать по собственному усмотрению. Приказано также скрыть от команды причину катастрофы на острове Святого Патрика. Как бы поступили вы на моем месте в таких обстоятельствах?
— Я бы им послал радиограмму с сообщением, что на эсминце не такие уж все кретины, чтобы ни о чем не догадываться, — зло отозвался Стоун. — Ну, а сами-то вы что же собираетесь делать?
— Нужно срочно уходить от Святого Патрика и высадить экипаж на любом ближайшем острове.
— Но до Пуры мы теперь уже не доберемся, — мрачно заметил Стоун.
— Да, пожалуй, — согласился Диксон. — На полпути нас может настигнуть ураган, и тогда о высадке нечего будет и думать. Придется, значит, посоветоваться со старшим штурманом.
Старший штурман, пожилой чернобородый офицер, спокойно выслушал адмирала, ничему не удивляясь, хотя Диксон считал необходимым сообщить ему все без утайки. Он молча разгладил широкой ладонью карту на столе адмирала и, внимательно всмотревшись в нее, прочертил синим карандашом жирную линию от острова Святого Патрика на юге восток, к группе небольших островков, в центре которых был самый крупный из них Табу.
— Вот, — сказал он густым, низким голосом, ткнув острием карандаша в маленькую точку на карте. — Нужно взять курс на этот остров.
— А успеем?
— Успеем. К Пуре нам нужно было бы идти навстречу урагану, я двигаясь к Табу, мы будем уходить от него.
Адмирал отпустил старшего штурмана, приказав ему срочно готовить курс эсминца на остров Табу.
А когда корабль снялся с якоря и взял курс на остров Табу, Диксон приказал инженеру Дадли:
— Займитесь моим катером… Погрузите в него все необходимое: воду, рацию, оружие.
— И дозиметрические приборы, сэр, — добавил Дадли.
— Как? — удивился Стоун. — Разве и там придется измерять радиоактивность?
— Весьма возможно, — неопределенно ответил инженер. — Мы столько испытывали в этом районе океана атомное и термоядерное оружие, что следует быть готовым ко всяким неожиданностям. И потом ураган понесет ведь вслед за нами всю радиоактивную перхоть со Святого Патрика.
У инженера Дадли был мрачный характер — он шутил не улыбаясь.
— Ну и норовистое же это оружие, черт бы его побрал! — невольно вырвалось у Фрэнсиса Стоуна. Он даже плюнул с досады.
— Настоящее оружие самоубийц, — заметил на это Дадли таким тоном, что трудно было понять, шутит он или говорит серьезно.
— Но ничего, — неестественно бодрым голосом заключил адмирал, — мы его все-таки обуздаем!
— А пока оно отправило на тот свет Медоуза и нескольких военных специалистов во главе с бравым генералом Хазардом, — мрачно проговорил Стоун.
— Вы, значит, считаете, что с ним все уже кончено? — почти шепотом спросил Дадли.
— Не сомневаюсь в этом. Они скончаются, а может быть, уже и скончались в бетонном гробу подземного убежища если не от лучевой болезни, то от голода.