6 Вот что сказал монах, вдвоем С элпайнским шествуя вождем: «О Родрик, страшен мой удел - Я в завтра заглянуть посмел… Хоть смертен я, как все мы, хоть Слаба и бренна эта плоть, Хоть ужас этот взор сковал И эти волосы подъял - Я жив. Но знай: ужасен вид Того, что людям предстоит. Как в лихорадке я с тех пор, Мой пульс ослаб, и гаснет взор, И дух блуждает мой скорбя, Но все стерпел я для тебя! Нет, человеческая речь Не в силах то в слова облечь, Что я увидел: бесов рой Вился над этой головой… Здесь только тот найдет слова, Кто чужд законам естества. И вот, пылая как в огне, Пророчество явилось мне. Никем не произнесено, В душе с тех пор горит оно: «В сраженье одолеет тот, Кто первым кровь врага прольет» 7 «Спасибо, Брайан, ты, как мог, Клан Элпайна предостерег. Но мы в сраженьях горячи, Вонзаем первыми мечи. Уже у нас и жертва есть, Недолго ждать — свершится месть. Проник лазутчик в лагерь мой, Не возвратится он домой! Посты расставив вдоль дорог, Я путь отрезал на восток, Меж тем лазутчик у реки Взял Мэрдока в проводники. Но ложный путь укажет тот, И враг в засаду попадет. Там что за новости опять? Да это Мэлис! Что слыхать?» 8 «Две рати в Дауне собрались, Знамена гордо рвутся ввысь. Здесь Мори герб звездой горит, Там Мара черный знак блестит». - «Нам по душе такая весть! Чем враг сильней, тем выше честь. А выступят когда?», — «Приказ К полудню завтра быть у нас». - «Нас ждет кровопролитный бой! Ты не слыхал ли стороной, Где задержался клан другой, Клан Эрн? Бенледи удержать Поможет их лихая рать. А если нет — то завтра днем Ущелье Тросакс мы займем, Чтоб у Лох-Кэтрин бой принять. Увидят сын, жена и мать, Как мы спасем родной очаг. Сплотимся все — и дрогнет враг… И юноша любовь свою В кровавом защитит бою. Но что туманит этот взор? Неужто слезы? О позор! Скорей сумеет сакса меч Бенледи надвое рассечь, Чем хоть слезинку Родрик Ду Уронит к своему стыду! Нет, нет, он сердцем тверд, как щит. Все по местам! Так вождь велит!» Волынки в бой зовут солдат, За строем строй, за рядом ряд, На солнце палаши горят. Вперед, знамена! Гул затих… Пора и нам оставить их. 9 «Где Дуглас?» — не скрывая страх, Вблизи пещеры на камнях Сидела Элен вся в слезах, И барда ласковая речь Бедняжку не могла развлечь. «Придет отец твой, грусть развей! Покорно жди и слез не лей. О леди, мы найти должны Тебе укрытье от войны - Ведь даже элпайнская рать Приют для жен спешит сыскать. Вчера их быстрые челны Шли мимо нас, нагружены, В сиянье севера ночном, А утром — там, за островком, Они вставали на причал. Я их смятенье наблюдал. Они — как выводок утят, Что перед ястребом дрожат. Уж если дрогнул грозный клан, Тревогой смертной обуян, То должен и родитель твой Встревожиться твоей судьбой». 10 Элен Нет, Аллен, нет, и ты не смог Избавить Элен от тревог. Когда, и нежен и суров, Со мной прощался он, готов Вступить на путь нелегкий свой, То взор его блеснул слезой. Пусть женский мой уступчив нрав, Но чувствую — отец мой прав. Ведь отражает гладь озер Твердыни неприступных гор! Отец себя, я знаю, мнит Причиной распрей и обид. Я видела, он был смущен, Когда про твой услышал сон: В оковах будто Грэм стоял - Я в том повинна, ты сказал. Но нет, не потому угрюм Отец и полон мрачных дум. Он ждал друзей, а между тем Где Родрик Ду, где Малькольм Грэм? Нет, медлить Дугласу нельзя, Когда в опасности друзья! Была печаль в его словах: «Не на земле, так в небесах Мы свидимся…» Но может быть, Должна я в Кэмбес поспешить? Отец пред троном королей, Придя на выручку друзей, Свободой жертвует своей! Но будь я сын его — не дочь, Я поступила б так точь-в-точь! 11 «Послушай, Элен, старый храм Назвал он не случайно нам: Туда нам нужно путь держать, Чтоб всем нам встретиться опять. Беды не приключилось с ним, Да и жених твой невредим. Был, видно, в руку вещий сон: Вы оба живы, ты и он. Нет, голос сердца мне не лжет - Припомни странника приход Или печальный арфы звук, Беду нам возвестивший вдруг. Кто предрекал несчастья, тот Легко и радость предречет. Но прочь из этих мест! Беда В пещере может ждать всегда. О том легенда есть одна, Тебе понравится она, На сердце станет веселей». Элен Да, песнь поможет мне скорей Ненужных слез унять ручей. Запел он, вольно и легко, Но сердце Элен далеко. |