– Это ясно. Но я как раз к тому, чтобы грамотно научиться быть подслеповатым. Как пишут в газете «Метро» – открыть чакры для денег. А вообще, если более-менее серьезно, то меня и правда завораживают люди, живущие за счет харизматичности.
– Живу я, камрад, за счет сбора пустых бутылок. Что же до так называемой славы, то элемент удачи/удачного стечения обстоятельств в ней – чудовищен. Бывает не у всех, получается не всегда Это, конечно, круто, рассказывать, какой ты охуенно умный и талантливый, как годами работал и вот – добился. Сильно помогает тешить тщеславие. Однако если смотреть трезво, изнутри все это выглядит совсем не так.
– Точно не пропустят лиц до 18?
– Точно. Там специальная расстрельная команда вызвана, и расстрельное помещение уже подготовлено.
– А скажи, пожалуйста, завидуют ли тебе знакомые/друзья? Если да, то как ты эту зависть забарываешь?
– Некоторые – да. Забарываю просто – перестаю общаться, объяснить что бы то ни было таким людям нельзя. А любая попытка объяснить, с их точки зрения, попытка оправдаться. Потому – сразу на хер. Что же до нормальных камрадов, то в отношениях не меняется ничего.
– Есть ли какая-нибудь мегатактика для выстраивания отношений с людьми, обладая уровнем выше среднего?
– Ну, я по жизни лицемер еще тот, так что отношения могу выстроить практически с кем угодно.
– Ведь не секрет, что, если у человека что-то получается настолько, что его жизнь хотя бы со стороны выглядит привлекательной и успешной, многие друзья (хотя какие они в этом случае друзья – тот еще вопрос, но других иногда нет) начинают завидовать, распускать слухи, нехорошо подкалывать и делать другие пакости.
– Это только одна сторона. С другой стороны – страдающие граждане, разжившись деньгами/известностью, начинают вести себя несколько не так, как ранее. Близким людям это сразу заметно.
– Где-то слышал старый тост, наверное, в общем-то, банальный: чтобы друзья твои были с тобой в радости, поскольку это самое главное. Видимо, мораль в том, что твою беду людям легче пережить, чем радость.
– Все друзья проявляются в бедах. По жизни – любовь и объятия годами, а загреми в госпиталь – раз, и, казалось бы, лучший друг не придет и не проведает. Ни к тебе, ни к членам твоей семьи. Оно понятно, что все страшно заняты и времени оторваться от телевизора нет ни секунды, но ты лежишь неделями на обоссанном матрасе, смотришь в потолок, а друг не приходит. Это, камрад, очень печально. Зато другие – придут всегда и куда угодно. Всякое с людьми бывает, камрад, и проверяется оно только вот так. Попрекать не будешь, но на душе – нехорошо. И это не говоря про деньги в долг.
– Но, как бы там ни было, как успешный человек – не прими за лесть, будем называть вещи своими именами – можешь ли поделиться рецептом забарывания зависти ближних?
– Да нету рецептов. Сам факт того, что у тебя в семье по машине на рыло и финансы в порядке, многих угнетает, и забороть это невозможно в принципе. Большинство граждан из-за этого предпочитает общаться только с людьми с примерно одинаковым уровнем благосостояния, жить с ними в одних домах и пр. Побороть невозможно, потому что, с точки зрения «оставшихся», ты случайно забогатевший жлоб, на которого все свалилось чудом, который не понимает, как этим грамотно распорядиться, который не хочет поддерживать старые связи и пр. и др. Не победить.
– Камрад, дружба, она, как и любовь, – у каждого своя. Для кого-то самый настоящий друг – это человек надежный и помогающий из жопы, случившейся в жизни, вылезти. А для кого-то это тот, с кем побухать безопасно можно, а для третьего – с кем на охоту/рыбалку можно сходить нормально и без косяков. И т. д. и т. п. Все возможные сочетания. И все люди, опрошенные по данным показаниям, будут честно говорить, что вот он – настоящий друг. Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты.
– Многие не понимают, что это – разное. Что есть т. н. друзья, с которыми в шашки хорошо играть. Что есть т. н. друзья, с которыми интересно пиво пить. И есть друзья, которые действительно друзья. В жизни это надо четко различать.
– Почему Вы очень часто не переводили в своих переводах надписи, всякие вывески, знающему язык эго по фигу, но очень часто эти моменты достаточно важны, а еще чаще очень ржачны. Это принципиальная позиция, или как? Кстати, куча переводчиков также это не переводят, извиняюсь за всякие тавтологии.
– Если в фильме люди говорят, как в диалоги можно совать переводы табличек?
– А если грамотными субтитрами?
– Берешь видео, камрад, и лично сам вставляешь в него все, что лично тебе захочется: голых баб, таблички, субтитры, что угодно. А потом сам же смотришь. Все в твоих руках.
– Но, насколько я помню, переводы все-таки есть, может, местами.
– Да, конечно. В паре сотен фильмов пару раз переведено, безусловно.
– Так, навскидку, в фильме Святые из трущоб» было переведено название заведения, где главные герои совершили очередную расправу над злодеями. Название было переведено как «Дрочильня».
– Но это, конечно, неправда – наверняка переводил не я, а кто-то другой вставил.
– А надпись на куртке «п…да» в «Кровавый четверг» тоже кто-то вставил?
– Конечно.
– Наверное, прикольно переводить только те таблички, в содержании которых есть какие-нибудь яростные слова.
– Да вам из погреба виднее, не вопрос. Мы-то по врожденной дебильности переводим только то, что несет смысловую нагрузку и важно для понимания происходящего. Если получится, конечно.
– Д.Ю., как тебе фильм Naked Lunch и творчество Берроуза в целом?
– Никак. Я уже старенький.
– Безотносительно к тому, что автор – пидор?
– Как-то по его творчеству это в глаза не бросается.
– Гоблин, поскольку ты стал причиной покупки книжек и Интернета, тебе выслать счет?
– Присылай, конечно. Без промедления пошлю обратно – вместе со счетом.
– А как, собственно, фильм?
– Добротный.
– Старый конь – Ридли Скотт – борозды не испортил?
– Считаю, что нет.
– Посмотрел недавно Final Fantasy. Отличный мультик.
– Отличный, без дураков.
– «Проследуйте в сектор эвакуации. Проследуйте в сектор эвакуации. Есть мнение, нам надо проследовать в сектор эвакуации!» От такого просто слезы умиления наворачиваются.
– Ну, я старался.
– А как Вы боретесь с желанием покупки книжек? Получается вроде не очень?
– Да никак. Жду, когда само пройдет.
– Меня на днях остановило только отсутствие нужного количества денег.
– Да, блин, даже когда денег – валом, все интересное скупить просто невозможно.
– Все же слабо понимаю, в чем фишка перевода вживую.
– В бесцензурном переводе вживую.
– Человек может чихать, оговориться и т. д.
– А может не чихать и не оговариваться.
– Такой перевод по-любому проигрывает заранее изготовленному переводу.
– С точки зрения эксперта по сферическим коням – безусловно.