Литмир - Электронная Библиотека

Хоторн поднял второй ключ и небрежно помахал им над одеялом.

– Чтобы получить его, вам придется меня поцеловать, милая.

– Я сказала – уходите. – Ее затошнило, и она подумала, что Грегори и дядя Берти рассвирепеют, если узнают, что происходит. Ей следовало закричать прямо сейчас – у дяди Берти отличный слух, – и она закричит, если придется. Но если б ей удалось решить эту дилемму, никого не вмешивая, было бы лучше. Дядюшка Берти уже далеко не молод, и, если она закричит о помощи, он переполошится, а это может плохо сказаться на его здоровье.

Мистер Хоторн встал.

– Поторопитесь. В конце подъездной дороги нас ждет карета. Я уже получил специальное разрешение на брак. Мы можем пожениться в любом месте, а не ехать аж в Гретна-Грин.

Она ткнула дрожащим пальцем в дверь:

– Убирайтесь отсюда. Я не выйду за вас замуж. Я уезжаю в Париж. И ни вы, ни кто другой не помешаете этому плану.

– Не глупите, миледи. Что сделано, то сделано. Мы с вашим отчимом…

– Если вы подойдете ближе, я закричу, – прервала его Пиппа. И она закричит. Закричит что есть мочи, и останется только надеяться, что здоровье дядюшки Берти выдержит тот бедлам, который наверняка за этим последует.

Мистер Хоторн оглядел ее с головы до ног, потом вновь поднял глаза на лицо. На его физиономии отразилось явное восхищение.

– Единственный план, который вам нужен, миледи, – сказал он, – это выйти за подходящего джентльмена. И я как раз такой. Вы и думать забудете про свой Париж, как только окажетесь со мной в постели.

– Не смейте больше упоминать слово «постель». – От гнева и страха голос Пиппы сделался визгливым. – Я уже теряю терпение. Уходите немедленно, иначе я закричу. Предупреждаю вас.

– Давайте кричите, зовите стражу, или кто там должен прийти вам на помощь. – Он стащил сапог, и тот со стуком упал на пол.

– Что это вы делаете?

– Раздеваюсь. – Он стащил второй сапог. – А на что это похоже? – Этот сапог тоже громко шлепнулся на пол.

– Тише вы, кретин, не то весь дом разбудите.

Он противно захихикал и, стащив сюртук, бросил его на кровать.

– Если вы не идете со мной, я остаюсь здесь. Вы уже в ночной рубашке. Вам придется выйти за меня.

– Ничего подобного. Я расскажу дяде Берти, что вы заперли меня.

Он издал очередной противный смешок.

– Трикл предупреждал меня, что вы можете заупрямиться. – Он развязал шейный платок и уже возился с завязками рубашки.

Она должна попробовать вразумить этого ужасного типа.

– Для чего вам жениться на мне? У меня нет ничего, кроме скромного приданого. Это заходит уже слишком далеко, вам так не кажется?

– Вы – леди, к тому же весьма недурны собой. Мне не нужны ваши деньги. Я просто хочу заполучить вас в свою постель. Видите ли, мне не везло с женщинами. Я, похоже, пугаю их. Трикл понимает. – Когда он снял рубашку, торс его оказался таким тощим и белым, что напомнил ей рыбий скелет, который оставили на тарелке, чтобы кот его обгрыз.

Хоторн согнул и разогнул над головой свои тощие руки. Пиппа поморщилась и отвела глаза, ни капельки не желая лицезреть все остальное.

– Не сомневайтесь, вам здорово повезло, – заявил он. – Вы заполучили богатого мужа в расцвете сил. Лучшего предложения у вас никогда не будет.

Она вскрикнула от отчаяния и повернулась к нему лицом.

– Могу я чем-нибудь подкупить вас, чтобы вы отдали мне ключ и отпустили?

– Нет. – Его рука легла на ширинку.

– Не притрагивайтесь к брюкам, – прошипела Пиппа. – И наденьте рубашку. Я вас предупреждаю. – Она схватила покрывало и швырнула в него.

Он поджал губы и послал ей призывный, по его мнению, взгляд.

– Ну, довольно уже, сдавайтесь. Выхода у вас нет. Мы с Триклом позаботились об этом заблаговременно.

– О чем вы говорите?

Подбоченившись, Хоторн выпятил свою тощую грудь.

– Есть кое-кто в деревне, кто видел нас вместе и готов поведать все пикантные подробности. – Он самодовольно ухмыльнулся.

– Я вам не верю. – Сердце Пиппы заколотилось в ушах. – Никто в деревне не скажет обо мне ничего дурного, сколько бы денег ни предложил мистер Трикл. Они же знают меня с детства!

– А вы и вправду наивны. – И он опять взялся за ширинку на брюках.

– Вам это так не пройдет, – пригрозила Пиппа. – Дядя Берти доверяет мне безоговорочно. А лорд Уэстдейл вызовет вас на дуэль. Он выведет вас с мистером Триклом на чистую воду. На вашем месте я бы уехала отсюда как можно скорее, а то ведь так и до беды недалеко.

Она прошла к стулу, где висело атласное платье, которое она надевала этим вечером, и прижала его к груди.

– Если хотите, оставайтесь здесь, а я ухожу.

Пиппа решительно прошагала к окну, отодвинула защелку и распахнула створки. Снаружи была шпалера. Она была старой, и Пиппа не проверяла ее – по крайней мере последние несколько лет. Не раздумывая, она выбросила платье из окна и быстро забралась на подоконник.

Она уже почти перелезла через него, когда Хоторн нарушил ее план, ухватив за запястье.

– Даже не думай.

Пиппа попыталась вырваться, но он потянул ее на себя. Несмотря на тщедушность, мерзавец оказался на удивление сильным.

– Нет! – Пиппа еще раз попробовала вырваться, но он обхватил ее рукой за затылок и попытался поцеловать.

Брр! Он был отвратительным и грубым, и у него невыносимо воняло изо рта.

Она стукнула его кулаком по уху. Пиппа и сама не ожидала, что может быть такой свирепой, но Хоторн взвыл и отпустил ее. Она тут же метнулась к подсвечнику у кровати, а когда развернулась, Хоторн уже нагнал ее. У нее оставалось время только для одного удара, поэтому она со всей силы треснула Хоторна по макушке.

Его глаза закатились к потолку, и Хоторн рухнул на ковер.

Слава Богу.

Пиппа глубоко вдохнула и выдохнула, как раз когда петушиный крик возвестил о начале нового дня. В слабом предрассветном свете, который проник сквозь боковое окно и немножко рассеял темноту, Пиппа увидела, что Хоторн дышит.

Она обхватила себя руками, чтобы остановить дрожь. Нужно уходить. Ей нельзя оставаться. Она может объяснить дяде Берти, что произошло, но ведь есть еще Жаба. Он теперь слишком опасен. Она ни на секунду не поверила, что ему удалось подкупить селян. Но возможно, он пытался, что уже достаточно плохо.

В сердце больно кольнуло при мысли о том, что придется оставить дядю Берти и маму, но дядюшка о маме, конечно же, позаботится.

Пиппа на цыпочках подошла к кровати и развернула сюртук мистера Хоторна, молясь, чтобы он не очнулся. Зажав в руке ключи, тихонько открыла дверь спальни.

Не оглядываясь, прикрыла ее за собой и направилась вниз. У Пиппы есть выбор: она может примириться с тем, чего ждут от нее окружающие, или может бороться. Бороться за свое счастье. Пришла пора. Да и представится ли когда-нибудь еще один шанс?

У нее мало времени. В любую минуту Хоторн может прийти в себя.

Она вошла в швейную мастерскую и направилась прямиком к сундуку в углу. Закончив, быстро нацарапала записку в дядиной библиотеке и оставила ее в столовой, рядом с остатками сахарного замка, возвышающегося посреди стола в своей сверкающей, но несовершенной красоте. Замок все еще был великолепен, несмотря на два нападения вчера вечером – случайное и намеренное.

Пиппу наполнило какое-то ощущение правильности – достаточно сильное, чтобы вытеснить страх неизвестности, и она решительным шагом покинула комнату. Сладкие грезы о смуглых красавцах графах и замужестве – для тех дамочек, у которых нет других занятий.

Пиппа же едет в Париж.

Глава 3

Что-то было не так. Грегори очень долго лежал в своей спальне, глядя на когда-то ярко-синий выгоревший бархатный полог кровати, и все никак не мог уснуть. Он все время думал о том, что Пиппа через три двери на другой стороне коридора, и все, что ему надо сделать, это пойти к ней…

И он был бы счастлив. Грегори знал, что был бы. Может, на час – примерно столько времени ему понадобилось бы, чтобы вновь вернуть себе здравый смысл. Но это был бы хороший час. Незабываемый.

10
{"b":"247986","o":1}