Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Чего это с ним? — Сашка с любопытством разглядывал незнакомца.

— Похоже, плыть собирается. — Иван скосил глаза на Олега. Тот с готовностью кивнул, мол, я наготове.

— Саша, приготовь-ка камеру с верёвкой. На всякий случай.

Человечек быстро разделся, сделал небольшую разминку и сиганул в воду.

— Доплывёт?

— Захочет — доплывёт. Олег, поднимайся. Этот товарищ ружьецо на берегу оставил.

— А если…

— А если бы нас хотели перестрелять, то давно уж перестреляли бы. Есть там у него напарник или нет — уже не важно.

Олег вздохнул.

— Это точно. Судя по звуку — у него что-то автоматическое. Но не «калаш» точно. Импорт. Триста метров — это для таких аппаратов не расстояние. А уж если с оптикой…

Человечком оказалась совсем юная девица. Коротко, по-мальчишечьи, стриженная, загорелая и худая. Триста метров по открытому и всё ещё довольно холодному морю она проплыла, на неискушённый взгляд Ивана, ну очень быстро.

— Ни хрена себе, это ж — баба!

Повинуясь приказу шефа, Саша с огромным энтузиазмом выбросил за борт автомобильную камеру с привязанной к ней верёвкой. Пловчиха сообразила, что лестницу ей не подадут, вцепилась в спасательный круг, натянула его на себя и принялась судорожно дышать. Воздух с хрипом и свистом вырывался из её глотки, девушка явно была не способна вымолвить ни слова. Иван припомнил рассказы Маши о болезнях, сопровождавших её группу, и присмотрелся внимательнее: кроме излишней худобы, лицо и руки ничем особым не отличались.

— Ну, привет. Ты кто?

Девчонка замерла. Даже дышать перестала. В её глазах на миг промелькнула растерянность.

— Вас? [7]

— Вася? — Иван удивлённо посмотрел на «Васю». Та немедленно разразилась длинной речью на немецком языке. По-немецки Ваня не понимал, но не узнать язык было невозможно.

— Гансуха! — Маляренко удивлённо присвистнул. Все, кого он тут встречал, были или русскими, или русскоязычными.

— На борт просится. — Олег внимательно наблюдал за тёмным берегом. — Мля, не видать ни хрена. Что делать будем?

Немка, болтавшаяся за бортом в холодной воде, жалобно залепетала и указала пальцем на лодку.

«Ну ты, „Вася“, шустрая!»

— Сашка! Факел!

— Олег, отложи арбалет и тащи верёвку. Вытяни её из воды, но на палубу не вытаскивай. Мало ли. Сашка, твою мать, факел где?

Внешний осмотр «Васи» никаких подозрительных язв или пятен не выявил. Впрочем, это могло ещё ничего и не значить.

Девушка покорно и молча болталась над водой, пока Иван дотошно её рассматривал, подсвечивая себе факелом. Красивая, стройная девчонка. Излишне плоская. Рёбра торчат, как у цыганской лошади. Мосластая, и ноги «от ушей». Представить себе такое Ивану было трудно, но, пожалуй, эти ноги были даже длиннее, чем у Марии.

— Ладно. Затаскивай.

Олег поднатужился и одним рывком втянул озябшую пловчиху на палубу. Немка оказалась тощей, высоченной моделькой лет двадцати. Замёрзла она капитально — озноб колотил её так, что всё тело ходило ходуном, а зубы стучали так громко, что заглушали всё вокруг.

— Ну что, парни. Кто у нас тут полиглот?

Из немецкого Иван помнил лишь расхожие фразы из фильмов про войну.

— Хенде хох!

Немка явно испугалась, но, тем не менее, послушно задрала руки. Следом немедленно влез Олег.

— Гитлер капут!

Немка от удивления даже перестала стучать зубами. Парни дружно расхохотались, а «Вася» неуверенно заулыбалась и опустила руки. Своей почти полной наготы она совершенно не стеснялась и, усиленно растирая себе ноги, снова начала что-то лопотать.

Олег сразу заявил, что никаких языков, кроме русского и плохого русского, он не знает. Саша задумчиво сказал, что сначала учил английский в школе, а потом в институте и… в общем, «нет, не владею». Иван припомнил свои переводы сопроводительной документации к импортным продуктам и приступил к расспросам.

Девица, замотанная в кусок брезента и залитая горячим чаем, ожила и, путаясь в английских словах, принялась о себе рассказывать.

— Утро красит нежным цветом… или светом? — Настроение у Ивана было просто отличным. Если эта «Вася» с русским именем Таня не наврала, то их ждёт обалденно большой приз. Гран-При, так сказать. Целый, в смысле поломанный, транспортный самолёт бундесвера.

А Танька эта оказалась самой натуральной военнослужащей, отправленной начальством послужить фатерлянду и антитеррористической коалиции на авиабазе в Киргизии. Самолёт, доверху набитый всякими невоенными грузами, вроде обмундирования, мыла и прочих памперсов, спокойно пересёк воздушное пространство Украины, но над Россией попал в жуткую грозу и оказался неизвестно где. Пилоты четыре часа мотались над непонятно откуда взявшимся морем, пытаясь сориентироваться, а потом, заметив тёмную полоску гор на горизонте, на последних каплях горючего дотянули до земли, где и сели. Ну, как сели… гробанулись, одним словом.

Из пятнадцати человек, бывших на борту, после приземления осталось в живых только трое. Из которых только Танька и могла передвигаться. Двое инженеров по водоочистительному оборудованию, которых ждали в Афганистане, сильно переломались и до сих пор лежали.

Ванина идея с сигналами сработала — именно по дыму Танюха их и обнаружила. К сожалению, она не успела на берег, когда «Беда» шла на юг, подавая дымовые сигналы, но, подумав, девчонка сообразила, что «мейби ю вилби бяк» [8]. И через четыре дня её ожидание увенчалось успехом. Самым интересным в Танином рассказе было то, что залетели сюда эти «дойче зольдатен» всего два месяца тому назад! Хотя дата их пропажи «там» совпадала с датой пропажи Ивана с точностью до минуты.

«Неизвестные явления природы, иху мать!»

— Сашка, да отлипни ты от неё! Успеешь ещё знаки внимания оказать!

— Иван Андреич! Я её русскому обучаю!

— Тьфу, зараза! Никуда она от тебя теперь не денется. Если глупить не будешь и думать будешь башкой, а не яйцами! И ещё — никакого насилия! Понял?

— Иван Андреич! — Александр обиженно засопел.

Слова босса возымели действие, и моторист, по-улыбавшись на прощание, занялся своими прямыми обязанностями.

Лодка встала на якорь всего в тридцати метрах от берега. Олег, ещё раз недоверчиво оглядев сосновые заросли, аккуратно скатал одежду и поплыл к берегу, держа узелок над головой.

— Давайте! — Голый Олег схватил вожделенный автомат, повертел его в руках, чем-то там щёлкнул и присел на одно колено, наведя ствол на склон горы. Ваня в своих силах не был настолько уверен, поэтому поплыл на камере. Таня же, украдкой стрельнув глазами на Алекса, быстро стянула с себя брезент и сиганула следом за «Russische Kapitan».

Самолёт лежал в микроскопически маленькой горной долинке всего в получасе ходьбы от бухты. Иван искренне зауважал пилотов люфтваффе [9] решивших садиться ЗДЕСЬ. Фюзеляж самолёта был почти цел, только морда разбилась всмятку, да ещё оторвало крылья и хвост. Лётчикам не хватило чуть-чуть — полянка, заросшая кустами, оказалась слишком короткой. Под боком у туши фюзеляжа приютились три маленькие, песчаной расцветки палатки, чуть дальше идеально ровным рядком виднелись идеально насыпанные могильные холмики. На них были установлены идеально ровные кресты.

«Тьфу, бля! Орднунг!»

Таня решительно обогнала мужчин и что-то закричала. Ей ответили. Измождённый мужик лет пятидесяти, совершенно гражданской наружности, со стоном опустил автомат. Ноги его были плотно примотаны к доскам. Второго выжившего инженера нашли в палатке. Мужчина был без сознания.

— Шеф! Да это просто праздник какой-то! — Олег вынырнул из распотрошенного контейнера с комплектом обмундирования светло-песчаного цвета. На шее его болтался автомат.

— Шеф! Можно? «Соблюдает! Молоток, парень».

вернуться

7

Was? (нем.) — Что?

вернуться

8

Искажённое maybe will be back (англ.)— «может быть, вернутся»

вернуться

9

Военно-воздушные силы Германии, как ни странно, до сих пор называются этим «фашистским» словом

28
{"b":"247789","o":1}