– И вот в этот момент вы подумали о частном детективе? – подсунул я мысль, надеясь напомнить маме с дочкой о разговоре на эту тему. (Похоже было, они о ней забыли.)
– Нет.
Нет? Ну ладно, пусть дальше льется речь.
…Проходили дни, недели, месяцы, в течение которых мадам Жакье почти забыла (это меня не удивило) о существовании неверного мужа, до того момента, когда…
В повествование вступает новый персонаж. Гражданин, которого я с ходу представляю себе воспитанным, елейным, изысканно вежливым, обязательно с благородной лысиной, в жестком воротничке с отогнутыми уголками и с пухлыми ручками придворного аббата: мэтр Ипполит Диану, нотариус с бульвара Фий-дю-Кальвер. Он был нотариусом Ларшо, самой Мадам, вдовы, вновь вышедшей замуж, а также месье Жакье. В общем, он стал членом семьи. В прошедшем марте месяце этому достойному слуге общества потребовалась – в интересах самой Мадам – подпись супруга на одном документе. Мадам Жакье попыталась мне объяснить, о чем шла речь, но, поскольку она сама толком не разбиралась в этих делах, да и я не силен в правовых вопросах, мне мало что удалось понять. Но это не страшно. Главное – необходимость самой подписи; и тут-то возникает идея прибегнуть к талантам частного детектива, который сумел бы отыскать беглого мужа и сунуть ему в руку авторучку. Ну наконец-то мы подходим к финишу. Я… Нет, дорогой, не спеши.
– Прежде всего я написала мужу, адресовав конверт этой самой мисс Пирл. Чтобы не выглядеть смешной и не позориться, я послала письмо через администрацию Зимнего цирка. И до сих пор жду ответа.
– Может быть, они не переслали ваш конверт? – предположил я.
– Они сделали это весьма добросовестно. Я ходила узнавать. Мое письмо было отправлено в Берлин или Лондон, уже не помню, куда. Пропало оно или нет, но, во всяком случае, ответа я не получила…
Но одновременно в администрации цирка ей сказали, что мисс Пирл вернется в Париж в течение апреля»для участия в новой программе. Мадам Жакье поставила в известность мэтра Диану обо всем этом, а также о своем намерении обратиться к частному детективу. До своего визита к нотариусу она пролистала справочник по специальностям и составила список возможных кандидатур. Но добросовестный страж дивидендов своей клиентки – мэтр Диану – отсоветовал прибегать к таким разорительным мерам, и только что зародившийся проект был оставлен. Если такая мудрость распространится и дальше, то частной детективной братии придется занимать очередь на бирже труда. Но пока что, по-видимому, дело было не к спеху (то есть эта история с подписью), и поскольку акробатка должна вскорости вернуться в Париж, то появляются два варианта: Жакье продолжает крутить с ней любовь, в таком случае никаких проблем не возникнет, или они расстались, и циркачка не откажет дать информацию о его теперешнем местонахождении. Во всяком случае, тогда можно будет выбрать оптимальное решение, и семье Жакье не придется действовать вслепую, а расходы сведутся к минимуму.
На эти рассуждения возразить было нечего, и я промолчал.
– В первом случае,– сказала мадам Жакье,– идти на встречу с мужем у этих скоморохов несовместимо с моим достоинством, то же самое относится и к мэтру Диану. Поэтому…
– Я могу взять это на себя,– заявил я.
– Отлично. Во втором случае, естественно…
– Это тем более в моей компетенции.
– Отлично,– повторила она,– бесполезно ожидать неизвестно чего. Можете считать себя ангажированным, месье Бюрма. Я…
Она вдруг уставилась на складку своего платья и принялась старательно ее разглаживать.
– Эа-эа-э… значит, вот…
– Да?
Она оставила складку на платье в покое…
– Естественно, мне надо посоветоваться с мэтром Диану. Как ты думаешь, Одетта?
– Не знаю,– ответила девушка.
– Да, это вопрос корректности.
Она поднялась и пошла к телефону, стоявшему в углу на консоли. Набрав номер, она заговорила:
– Алло? Мэтр Диану? Добрый вечер. Это Эрнестина…
В то время, как она разговаривала с нотариусом, ее дочь подошла ко мне.
– Еще немного аперитива, месье?
– Охотно.
Она наполнила мой стакан и, понизив голос, спросила:
– Ну как, месье детектив, не потеряли время даром?
Она улыбалась, улыбнулся и я.
– Нет, конечно. Как гласит пословица: везет только канальям.
Она покраснела.
– Я не это хотела сказать.
– А кстати, это неправильная пословица. Иначе, Кабироль был бы жив.
– Ох! Не говорите мне больше об этом! – сказала она, слегка топнув ножкой.
Трубка, резко брошенная на рычаги, издала металлический звук. Мадам Жакье присоединилась к нам.
– Что это еще за перешептывания?– спросила она с подозрением.
Я увел ее от этой темы простым приемом:
– Так что?– спросил я.– Мнение мэтра Диану?
Она с раздражением передернула плечами.
– Еще немножко, и он обозвал бы меня старой дурой. Как обычно. По его мнению, надо просто ждать. Это вопрос времени. Бесполезно тратить деньги. Придет день, когда они понадобятся.
– Значит, он против? – спросила Одетта.
– Он оставил решение этого вопроса на мое усмотрение… В таком случае я… Я заполню чек на ваше имя, месье Бюрма. Хороший счет делает хороших друзей.
А также куй железо, пока горячо. Согласен.
Очевидно, не желая дальше подвергаться искушению изменить свое мнение, она пулей вылетела из гостиной, надо понимать, в направлении своего письменного стола.
Мы с Одеттой остались одни.
– Мама должна показаться вам немного странной,– рискнула высказаться девица после смущенного покашливания.
– Она забавная,– возразил я.
Поглядев на нее, я посоветовал:
– Бросьте так убиваться без причины. Вы просто подурнеете. Я ей ничего не сказал, а вы переживаете именно по этому поводу.
– Спасибо, месье Бюрма.
– Держите свою благодарность при себе. Мне просто нечего было ей говорить. Я только хотел услышать от нее кое-что об этом Баду. И попал впросак. Ну да ладно… Но, как вы сказали, я не потерял даром свое время, поскольку получил задание связаться с вашим отчимом.
– А вы привыкли к такому роду работы? Ну какая же я дура! Ведь наверняка привыкли!
– Я привык в основном к гораздо более трудным делам.
В этот момент вернулась мадам Жакье.
– Вот ваш чек,– сказала она,– этого достаточно?
Я бросил взгляд на цифры.
– Это слишком много.
– Ничего, так надо.
– Благодарю вас.
Я сложил прямоугольник розовой бумаги.
– Надеюсь, эта мисс Пирл привезет вашего мужа в своем сундуке для цирковых принадлежностей и мне не придется тащить его за шиворот в контору месье Диану. Не думаю, чтобы на данный момент мне требовались какие-либо дополнительные сведения. Пока не требуется даже фотографии. Она может пригодиться только в случае более серьезных поисков…
– Я могу вручить вам его фотографию прямо сейчас! – воскликнула мадам Жакье.– Это не те сувениры, которые мне дороги. Такой хам!
Она резко повернулась, шелестя юбкой, подошла к шкафчику неопределенного назначения, выдвинула ящик, порылась в нем немного и, достав фотографию формата почтовой открытки, протянула ее мне.
Сорокалетний мужчина с улыбкой глядел в объектив. Он был недурен собой, с залысинами на лбу и немного великоватым носом. Лично я не умер бы от любви к нему. Правда, я не был ни вдовой, ни акробаткой. Положил портрет и чек в бумажник и, поскольку меня не оставляли на ужин, откланялся.
* * *
Я вернулся домой, где был встречен консьержкой с пакетом в руке.
– Это оставила ваша секретарша,– сообщила она со странным выражением на лице.
На пакете из розовой бумаги красовалась надпись голубыми буквами: «Розианн. Чулки и тонкое белье». Любопытная консьержка наверняка поглазела на содержание – соблазнительные нейлоновые трусики, покупка которых привела к тому, что мы столкнулись нос к носу с Одеттой. Уже вернувшись в свою комнату, я прочел прилагаемую записку, в которой Элен своим несколько вычурным почерком сообщала: «Вы их забыли, но это может вам пригодиться. Предлог для повторного свидания». У нее были лишние деньги и свободное время, черт возьми! Сделать крюк только для того, чтобы поиздеваться надо мной!