Литмир - Электронная Библиотека

Я пожала плечами, положив руку на загривок волкодава, сдерживая того от нападения.

— Мне кажется, ты и сама это знаешь, — проговорила я твердо, по-прежнему не отводя взгляда. Я и сама, кажется, только поняла истинного виновника произошедшего. Эта внезапная мысль яркой вспышкой озарила мое сознание. Я вздрогнула.

— Ты заставила Льета подумать, что это он виноват в смерти мальчика, — сказала я, — А ведь это была ты сама!

Гудхильд изменилась в лице. Она словно силилась вспомнить о том, что случилось много лет назад. Ее лоб изрезали глубокие морщины. Я удивилась, глядя на них. Казалось, раньше их не было.

— Ты сама столкнула своего сына вниз, — продолжила я уже увереннее от полученного эффекта, — А потом, испугавшись того, что сотворила, околдовала Льета, отдав ему свои воспоминания того момента, когда ты сталкиваешь мальчика с утеса.

Ведьма осела на землю. Я глянула за ее спину. До ворот в поместье оставалось всего несколько шагов, а я здесь застряла с этой нежитью. Еще немного и корабли Гейрмунда подойдет к берегу, а его люди, посланные в обход лесом, появятся у ворот с минуты на минуту. Я отчаянно посмотрела на ведьму, сидящую на земле. Она опустила голову и рассыпавшиеся по плечам волосы скрыли от меня ее лицо. Я сделала нерешительный шаг в сторону ворот, как Гудхильд вскочила на ноги и рассмеялась страшным, безумным смехом.

— Думала, я просто так пропущу тебя? — спросила она.

Я примирительно выставила перед собой руки, словно таким образом могла успокоить ведьму и заговорила.

— Послушай меня, Гудхильд, — я начала осторожно, боясь ее необузданной злости, — Ты должна понять, что давно мертва. И тебя держит на земле только твой грех…

Гудхильд посмотрела мне прямо в глаза. Мне стало страшно от ее взгляда, он нес смерть, но я продолжила.

— Твой сын остался на земле призраком, теперь я понимаю почему, — я сделала шаг, пытаясь обойти Гудхильд, приблизившись к воротам. Космач остался на месте. Он следил за движениями ведьмы, готовый в любой момент броситься на нее, если почувствует явную угрозу моей жизни. Пока женщина стояла, не приближаясь, он сдерживался.

— Твой маленький сын остался здесь из-за тебя, а не потому, что хотел мести, — я еще на один шаг приблизилась к своей цели.

— Признай свою вину, попроси прощения у души твоего сына и ты будешь свободна, — сказала я.

Гудхильд прищурив свои большие глаза, следила за мной, как Космач за ней. Увидев, что я пытаюсь обойти ее, она вскинула перед собой руки и тот час неведомая сила сдавила мое горло. Я словно подкошенная упала на колени, с ожесточением царапая свою кожу, словно пытаясь сбросить с себя невидимые руки. В тот же момент на Гудхильд налетел Космач. Он повалил ведьму на землю, пытаясь впиться клыками ей в шею, но та, безумно завизжав, закрылась руками. Едва она отвлеклась, как я почувствовала, что снова могу свободно дышать. Ее магия пропала. Я тут же поднялась на ноги и рванула к воротам, на ходу зовя Кокчу по имени. За моей спиной ведьма боролась с волкодавом.

Когда я подбежала к воротам и, толкнув, распахнула их, мне на встречу уже спешили люди Кокчи. Они узнали меня, кто-то даже позвал по имени. Упав им на руки, я услышала, как за моей спиной пронзительно заскулил Космач и все стихло.

— Скорее, предупредите Кокчу, люди Гейрмунда уже близко. Они идут лесом, те, что на море только отвлекают от основной силы его войска, — я повернула назад голову, выискивая глазами Космача. Ведьмы там больше не было, а мой волкодав лежал без движения на земле. Я вырвалась из державших меня рук и поспешила назад. Куда делась Гудхильд я не знала, но мне сейчас было не до нее.

Опустившись на колени перед Космачем, я прикоснулась рукой к его голове. Безжизненные глаза волкодава смотрели куда-то мимо меня.

— Космача больше нет, — мелькнуло в голове, в груди сдавило от боли, я вспомнила мужа, оставленного мною на берегу, — Хаген, неужели я потеряла и его?

Кто-то оттащил меня от Космача. Я почувствовала, как меня подхватывают на руки, прежде чем потеряла сознание.

ГЛАВА 16

— Очнись, очнись, — меня слегка встряхнули. Я застонала и открыла глаза. Надо мной склонился Кокча. Его взгляд бегло пробежал по моему лицу, отмечая все мелкие царапинки и ушибы.

— Где Хаген? — спросил Кокча.

Я встала, поддерживаемая под спину его рукой.

— Не знаю. Они напали, когда мы уже были около берега. Я побежала вперед, чтобы предупредить вас, а Хаген… — я замолчала. Кокча вздохнул. Только теперь я услышала шум боя, доносившийся казалось откуда-то издалека. Мой взгляд сместился на лицо сидевшего рядом мужчины, затем оглядела бегло стены дома, в котором оказалась. Здесь, кроме нас никого не оказалось. Наверное, всех женщин и детей прятали в самом большом, господском доме.

— Это люди Гейрмунда, — коротко пояснил он.

— Сколько я пролежала без сознания? — спросила я, когда Кокча помог мне подняться на ноги.

— Недолго, — ответил он, — Но достаточно для того, чтобы мы успели закрыть ворота и выставить своих людей до того, как на нас со стороны леса было совершено нападение, — он тихо выругался, — Они напали одновременно с моря и с леса. Твой приход нас предостерег от ошибки. Если бы я не узнал, что люди дяди крадутся через лес, то мог бросить все силы на берег…

— Значит, я не зря так спешила, и Космач погиб тоже не напрасно, — вздохнула я.

— Один из дружинников затащил тело волкодава. Его оставили возле сарая, — сказал Кокча, — Если все закончится благополучно, — он выдержал паузу и твердо проговорил, — Когда все закончиться благополучно, ты сможешь попрощаться с ним.

Шум боя нарастал. До моего слуха доносились крики и звон оружия. Кокче явно не терпелось оставить меня и вернуться к своим людям.

— Я пойду с тобой, — заявила я, хватая его за руку у дверей.

— Нет, — отрезал он, — Ты не можешь. Если с тобой или твоим ребенком что-то случится, Хаген мне этого не простит. Это его наследник!

Я посмотрела в лицо Кокчи.

— Я не могу оставаться тут, пока гибнут люди, я могу помочь, и я обещаю тебе не высовываться и быть аккуратной. Мне так же дорог мой ребенок, но сложа руки я сидеть не буду и даже не пытайся мне запретить!

Кокча долгим взглядом смотрел в мои глаза, затем обреченно вздохнул и кивнул, соглашаясь.

Мы вышли из дома. С неба, словно дождь, летели стрелы. Враги подошли к стенам поместья. Кокча подал мне знак и когда небо стало снова чистым, мы перебежками стали пробираться к воротам, у которых собралась основная часть дружины. Я увидела, как содрогаться крепкие стены от тарана нападающих. В небе вновь взвились стрелы. Кокча толкнул меня под телегу, стоявшую у стены, а сам прикрылся щитом, присев так, чтобы защитить и меня. В ворота снова ударили, потом на какое-то время все стихло. Кокча распрямил спину.

— Я поднимусь на заграждения, попробую поговорить с дядей, — сказал он мне. Я схватила его за руку, отрицательно качая головой.

— У них Хаген, — напомнил мне Кокча, — Я попытаюсь вызвать Гейрмунда на поединок чести.

— Тебя убьют, едва твоя голова покажется над стеной, — возразила я.

Кокча качнул головой.

— Ты сомневаешься во мне? — нахмурился он и решительно направился к лестнице, ведущей на стену.

— Нет. Просто я не верю твоему дяде, — крикнула я уже ему в спину.

Увидев брата своего вождя, люди Хагена расступились. Он что-то сказал и получив одобрительный хор голосов, стал быстро подниматься по лестнице. Я побежала следом и остановилась внизу. Кокча уже стоял на смотровой площадке, возвышаясь над всеми нами. Я со страхом глядела на него, как вдруг увидела, как он резко присел, укрывшись шитом. В тот же момент стрела, прожужжав в воздухе, ударилась о деревянную поверхность щита.

— Гейрмунд! — закричал громко Кокча и убрал защиту, — Я хочу поговорить!

На некоторое время воцарилась давящая тишина. Замерли воины перед воротами и за стенами тоже. Я взлетела вверх по лестнице прямо к брату своего мужа. Никто не успел меня остановить. Я видела, как несколько воинов из нашей дружины кинулись было мне наперерез, но куда им было до меня. Встав рядом с Кокчей я посмотрела вниз, туда, где на вырубку перед воротами вышел сам Гейрмунд. И не побоялся же. Льет был рядом со своим отцом и смотрел на нас.

31
{"b":"245265","o":1}