Он мертв.
И я рада.
ГЛАВА 52
— Напрасно они дали мне морфин, — говорю я, с трудом преодолевая завесу тумана, застилающую сознание. — Вдруг мне понравится?
— Ничего страшного, — качает головой Блейк и берет меня за руку. — Ты быстро приходишь в себя.
Он прав, и я улыбаюсь, прекрасно понимая, что улыбка получилась ужасно глупой. Я пришла в себя всего несколько минут назад и еще не очень хорошо понимаю, что происходит вокруг.
— Энди? — спрашиваю я.
— Он в порядке. Просто поразительно. Нож не задел никаких важных органов. Его зашили, и он сейчас под наблюдением, однако хирург сказал, что трудно нанести более удачное ранение, даже если очень постараться.
— Это хорошо, — говорю я. — Энди классный парень.
— Он по уши в тебя влюблен.
— Да? Что ж, его трудно за это винить, — насмешливо отвечаю я. — Ведь с тобой произошла та же история, верно?
Блейк смеется.
— Не буду спорить.
— А я в порядке?
Меня отвезли в операционную, как только мы добрались до больницы, так что Блейку больше известно о моем состоянии, чем мне.
— Ты в полном порядке, — говорит он с такой убежденностью, что я смеюсь.
Однако настроение у меня тут же меняется.
— А Янус?
— Он мертв. Хорошая работа, — отвечает Блейк.
— Полиция?
— Мне задали тысячу вопросов. Потом они хотят поговорить с тобой. Впрочем, делом занимаются восемь тысяч адвокатов, так что проблемы с полицией будут решены быстро.
— Он собирался меня убить.
Блейк слегка отводит глаза. Большинство людей ничего бы не заметили, но только не я.
— Блейк, в чем дело?
— У него не было другого пистолета. Мы не знаем, что он собирался достать, но не пистолет.
Несколько секунд я обдумываю слова Блейка. Мне не раз доводилось слышать истории о том, как люди кого-то убивали выстрелом из пистолета. Многие потом начинали сожалеть о своем поступке. Их охватывал страх. Они ощущали вину.
Однако у меня нет подобных чувств. Даже теперь, когда я знаю, что мой выстрел нельзя в полной мере назвать самозащитой, у меня не возникает никаких сожалений. Он мучил меня. И не один раз, а дважды. И делал это совершенно сознательно. Он хотел меня убить. Насколько мне известно, он собирался утащить меня за собой.
И я не намерена горевать из-за его смерти. Проклятье, если бы ноги меня держали, я бы встала и станцевала победный танец.
Судя по лицу Блейка, он меня понимает. Блейк наклоняется и гладит меня по голове.
— Ты одержала победу. Ты больше не жертва, — говорит он.
— Мне очень жаль, — отвечаю я, и по моим щекам текут слезы.
Моя реакция удивляет Блейка, который ожидал чего угодно, но только не слез. Я с трудом улыбаюсь.
— Мне очень жаль, что я так поступила. Оттолкнула тебя. Я решила сделать это первой, до того, как ты меня бросишь. Я так боялась остаться одна. Боялась, что все снова будут смотреть на меня с жалостью и я опять превращусь в жертву.
Слова льются из меня потоком, я даже не уверена, что в них есть смысл. Однако я говорю совершенно искренне. Сейчас я даже не понимаю, что имела в виду, когда предложила Блейку исчезнуть из моей жизни. Но теперь до меня доходит. Теперь я ясно вижу, что едва его не потеряла.
В некотором смысле игра оказалась для меня полезной. Она заставила меня подойти к самому краю пропасти. Заставила туда заглянуть.
И самое главное, заставила выживать.
И я выжила.
— Я тоже сожалею, — говорит Блейк. — Я знал, как работает твоя голова, но так рассердился из-за твоей чрезмерной реакции, что забыл о самом главном.
— О чем же?
— О том, что я тебя люблю. И что должен сражаться за тебя.
— Последние два дня ты сражался за меня, — говорю я, взяв его за руку.
— Точнее будет сказать, что мы сражались друг за друга.
Возразить мне нечего, я улыбаюсь и откидываюсь на мягкую больничную подушку.
— Значит, все кончено? — спрашиваю я.
— Убийца мертв. Какое еще может быть продолжение?
Я киваю, потому что думаю так же.
— Но разумеется, нам придется разбираться с последствиями.
Я сразу же вскидываю голову.
— Какими последствиями?
— С прессой. Мы сейчас самая главная новость дня.
Я начинаю смеяться. Впервые за долгие годы меня это вполне устраивает.
ГЛАВА 53
— Я твоя лучшая подруга, — говорит Линди, одним глазом присматривая за Люси, которая полна решимости стащить маисовую лепешку, лежащую на большом керамическом блюде. — Ты должна была все мне рассказать.
Я поудобнее устраиваюсь рядом с Блейком, чувствуя, что совершенно довольна жизнью.
— Я же говорила тебе, что не могла. Просто не имела права подвергать твою жизнь риску.
— Значит, все кончилось? — спрашивает она.
— Да, — твердо отвечает Блейк.
Стоящая рядом Мел кивает. Она уже не раз говорила об одном Убийце, одной Жертве и одном Защитнике. Это игра. А раз Убийцы больше нет, игра закончена. Конечно, Мел продолжает свое расследование, они с Энди последние несколько дней работают вместе, пытаясь понять, кто же стоит за этой ужасной игрой.
Энди молчит, опираясь спиной о перила террасы. Он не сводит взгляда с нас с Блейком. Я вижу в его глазах ревность, но он умело ее скрывает. Я даже раздумываю, не познакомить ли его со Сьюзи, когда возобновятся съемки фильма. А пока я наслаждаюсь столь необходимым мне отдыхом.
Впрочем, едва ли это можно назвать отдыхом. Ведь Блейк теперь живет в моем доме. И спит в моей постели.
— Я до сих пор не могу поверить, что жучок находился в твоей сумке «Прада», — добавляет Линди.
— Не просто жучок, — поправляю я. — Они засунули туда датчик ГСН. Так что Янус знал, где мы находимся.
Я обнаружила это, когда отнесла сумку в «Прада», чтобы попросить их что-нибудь сделать с ужасной царапиной.
Все это оказалось для меня неожиданностью… и вызвало любопытство. А еще подтвердило теорию о том, что человек, стоящий за всем этим, имеет какое-то отношение к фильму. Но его имя все еще остается для меня тайной.
— Полиции удалось выяснить что-нибудь еще? — спрашивает Линди.
— Совсем немного, — отвечает Мел. Она работала вместе с полицейскими, делилась информацией, собранной за последнее время. — Впрочем, им удалось разыскать квартиру Януса.
Произнося последние слова, она бросает быстрый взгляд в мою сторону, и я вздрагиваю. Полиция уже успела рассказать мне о его жилище. Одна комната была полностью посвящена мне. Жуткое дело.
— Люси! — Линди успевает подхватить дочь, которая едва не засунула палец в горячий соус. — Тебе это не понравится.
Она делает большие глаза и говорит мне:
— Сплошные неприятности от этих детей!
Я смеюсь. Хорошо бы, если бы все неприятности были такими.
— Мне нужно бежать, — говорит Мел, и ее слова служат сигналом для всех остальных.
Не могу сказать, что я против. Я просидела двадцать минут в объятиях Блейка и солгала бы, если бы стала отрицать, что это произвело на меня некоторое впечатление.
Ну ладно, сильное впечатление. Как только дверь за последним гостем закрывается, я прижимаюсь к нему.
— Знаешь что? Пожалуй, мне нужно принять душ.
— В самом деле? — спрашивает Блейк, обнимая меня. — Какое совпадение. Мне тоже.
ГЛАВА 54
Вода струится по моему телу, окутывая все вокруг паром. Я люблю стоять под горячим душем. Возникает удивительное романтическое состояние. И еще душ хранит мои тайны.
За дверью находится мужчина, которого я хочу больше всего на свете. От одной только мысли о нем мои соски напрягаются. И я ощущаю, как начинает подрагивать одна чудесная точка между ног. У меня возникает желание воспользоваться ручным душем и получить удовлетворение, в котором я так нуждаюсь. Но я не стану этого делать. Я хочу, чтобы его подарил мне Блейк.
Почему он не идет?
Чувствуя разочарование, я выключаю воду, нащупываю пушистое белое полотенце и, накинув его на себя, выхожу из-под душа, все еще влажная.