Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Как только появляется степное скотоводство и подвижные группы населения, на широкой территории резко усилились контакты и взаимные влияния[12]. Степняки неминуемо должны были создать в своей среде определенное понятийно-терминологическое «эсперанто» и базовую торгово-хозяйствен-ную лексику. ПИЕ языком-основой, в принципе, мог стать любой стадиально примитивный общинно-родовой язык. То есть специфически индоевропейского в нем вряд ли было намного больше, чем в ином, сходном по строю и концептуальному развитию, родовом наречии[13].

Наверное, можно предположить изначальное, типологически сходное, понятийно-языковое пространство, на фоне которого развивалось культурно-языковое «койне»[14]. Искомый ПИЕ язык вовсе не обязательно следует представлять как некую реальную систему. Пожалуй, правильнее будет понимать его как трудноуловимую, но сильную мутацию и одновременно как связку между двумя стадиально различными языковыми состояниями.

И что после всего этого прикажете делать с научным мифом о голубоглазых воинственных ариях, сформировавшихся на Северном полюсе?.. Вообще-то, современному исследователю, прежде чем оперировать «фактами» древнего эпоса и фольклора в качестве исторических доказательств, не повредило бы пройти небольшой предварительный курс по изучению основ самого фольклора. Не помешал бы и курс древней истории и традиционной культуры. Научная литература на эти темы огромна и разнообразна. Укажем хотя бы на работы А.Ф. Лосева, В.Я. Проппа, К. Леви-Строса, В. Тернера, А.Е. Лукьянова, Б. Путилова, Е.М. Мелетинского, БЛ. Рифтина, П.А. Гринцера, Е.С. Котляра, Ф.Б.Я. Кёйпера, Н.А. Криничной и многих других, не менее важных авторов.

Другой вопрос, кому это нужно… Насколько легче и интереснее выводить из двух-трех привлекших своей экзотикой деталей теории, переворачивающие надоедливые хрестоматийные представления!..

Разумеется, дело не объясняется только страстью ко всему новому и необычному. Эта страсть пересекается с иными, более традиционными и общественно значимыми страстями. Сотрудник отдела археологии Уфимского центра РАН Рамиль Исмагилов ухитрился доказать тюркскую основу скифской этногеографии Геродота[15]. Академик М. Закиев, Ф. Ну-рутдинов, Р. Набиев и другие специалисты находят татарские корни уже у шумеров, древних греков, исландцев и легко читают этрусские и минойские надписи по-татарски[16]. А исторический сочинитель Мурат Аджи (М. Аджиев) прославился бесстрашным приписыванием степному кыпчакскому этносу практически всех достижений европейской и христианской истории и культуры[17]. Но все это еще пустяки по сравнению с «битвами» за Древнюю Русь, к которым мы сейчас перейдем. Для «разогрева» немного лирики. Вот признание Александра Асова, толкователя, популяризатора и продолжателя «Велесовой книги» (http://civil.max.ru):

«Эта Русь не существует на карте, и тем не менее она — реальна… Мы — гости, пришедшие из прошлого в современность…. я вижу длинную череду моих предков… они были православными священниками, а раньше, видимо — волхвами. Они дали мне тело и душу. Мне — человеку двадцатого века, Александру Игоревичу Барашкову, тело и душу — Буса Кресеня, жившего в седьмом веке… Тайный же смысл этого Знания был понятен и в прошлом, и в настоящем лишь — посвященным… Силы Тьмы, Нави, приложили огромные усилия для того, чтобы уничтожить это Знание… Здание Вед… было разрушено — и ныне лежит в руинах. Сегодня крайне важно — осторожно, не спеша приступить к реставрации Вед…»

Глава 2

ПОСЛЫ ЯСУНИ МАТЕРИ

То бо Матыре Сва біящеть крыдляма о боце сва обапол, якоеа возгена сягие свеимем до ны. А вишко перо іне, кросне чернено, сіне, мондре, жолуте а стрбрне, злате а беле. А та бо сящеть, яко Суне С аруме, авокпльїідепасупь. Табтосве-тящеть о седьма красы, іже завещь о Бозех ста наше. А Перунь Ю зряще, грметь в небі ясні. Та бо то наше щества, а сіць імяхом ста сва сыла дате, да узріємо такожь, а одсенщехом стар жівот наш од нова, якова есь сещена врубе дрва дамі огніщан простъматереслаеа біе крыдлема опалы а ідьмо до стегі нашенстве а те бо стенгі ясуне.

[Дощечка 7е]

Вот ведь Матерь Всех бьет крыльями по бокам своих обапол, как возжженная сияет светом нам. И всякое перо иное: красное, синее, голубое; желтое и серебряное, золотое и белое. И Она ведь сияет как Солнце-Царь умеет и вокруг идет посолонь. Она ведь светит семью красами, которые заветом о Богах наших стали. А Перун, Ее узрев, гремит в небе ясном Она ведь — наше счастье, и так нам надобно всю силу отдать, чтобы мы увидели то же и отсекли старую жизнь нашу от новой, как рубят дрова в доме огнещанина простого.

(Перевод Н. Слатина)

И Матерь Слава крылами бьет. Идем мы под наши стяги, и это — стяги ясуни!

(Перевод А. Асова)

..матоіре сва ншех — Матерь Всех наших; матоірь слва — Матерь Слава; тоіціаматре сва — Птица Матерь Всех; матер сва слава — Матерь Всеслава (Всех Слава или Своя Слава). Упоминается только воВлес-книге — сорок раз. Та прекрасная Птица, которая несла огонь Пращурам нашим в дома их… Матерь Всех поет во Сварге о подвигах ратных. Указывает Русам как поступать. По-санскритски — Сва Матри; в древнерусском определения располагались нормально после определяемого слова, поэтому порядок слов в этом словосочетании изменился на Матерь Сва (произносится Матэри Сва).

(Слатин Н. Словарь имен и терминов Влескниги)[18]

История обретения и последующего бытования «Влесовой» (Велесовой) книги довольно хорошо известна, но рискну все же вкратце напомнить ее.

В 1919 г. артиллерийский полковник Али Изенбек во время наступления армии Деникина на Москву нашел в одном из разграбленных имений, где-то на Курском или Орловском направлении, в разгромленной библиотеке странные дощечки, испещренные неизвестными письменами. В середине 20-х гг. эмигрант Изенбек жил в Брюсселе и зарабатывал себе на жизнь живописью. Вывезенными из России дощечками заинтересовался химик, поэт и публицист Ю.П. Миролюбов, в то время увлеченно сочинявший поэму о Святославе Киевском. Изенбек не разрешил Миролюбову выносить дощечки из своего дома, и Миролю-бов переписывал их в присутствии хозяина (либо запертый последним на ключ). Скоро он стал понимать неизвестный алфавит и занялся переводом текста дощечек, на что у него ушло почти 15 лет.

После смерти Изенбека в 1941 г. оригиналы текстов вместе с сотнями картин умершего были изъяты гестапо (по другим сведениям, библиотека сгорела). После 1952 г. копии Ю.П. Миролюбова начинают печататься на страницах изданий русской эмиграции в Америке. Бывший генерал белой армии А. Куренков, он же специалист по Древней Ассирии А. Кур, секретарь Музея русского искусства в Сан-Франциско, в журнале «Жар-птица» публикует ряд статей и собственную реставрацию текстов.

В конце 1950-х систематизацией разрозненных фрагментов этого текста занялся житель Австралии (бежавший с немцами из Киева в 1943 г.). Это специалист в области биологии двукрылых С.Я. Парамонов, известный также под псевдонимом С. Лесной, как автор нашумевшей работы «Откуда ты, Русь?». Термин «Велесова книга» введен им в 1957 г., им же дано название странному жреческому алфавиту — «велесовица». В 1960 г. Парамонов переслал одну из фотографий дощечки в СССР, в Советский славянский комитет. Там всю книгу тут же объявили подделкой, а академик Д.С. Лихачев назвал «Велесову книгу» мнимым открытием.

У сегодняшних апологетов история вокруг «Влес-книги» потихоньку, задним числом, дополняется недостающими деталями. Уточняется, что книга была написана волхвами Русколани и Древнего Новгорода, в XI в. «библиотека волхвов», якобы, была вывезена во Францию будущей королевой Анной Ярославной, а в начале XIX в. благодаря стараниям П.П. Дубровского вернулась в Россию и была приобретена антикваром А.Н. Сулакадзевым. Позднее дощечки были куплены Неклюдовыми-Задонскими, в чьей усадьбе Великий Бурлук Харьковской губернии и были обнаружены в 1919 г. Али Изенбеком[19].

вернуться

12

Как очаги доместикации животных и растений возникли практически одновременно в различных местах, так же, вероятно, обстоит дело и с рядом других культурных новаций. Поэтому и не прекращаются споры ученых о первичности утевских (приволжских), григориопольских (молдавских) или предмайкопских (прикубанских) курганов, к каковым следует добавить европейские «ротонды», «хенджи» и лендьелские святилища-обсерватории. И неолитизация, и «курганизация», и собственно индоевропеизация возникают скачкам и сразу на обширных пространствах.

вернуться

13

Дополним наши рассуждения цитатами сторонников «малоазиатской теории». Матюшин (1992, с. 36): «В древнекаменном веке население Европы распадалось на сотни замкнутых мирков, но единая психология человека и единый охотничий образ жизни порождали единые формы идеологии». Сухачев (указ. соч., с. 195): ИЕ праязык — «это язык "обиходный"… привязанный к ситуативному общению, располагавший сравнительно ограниченным словарем».

вернуться

14

Сюда можно отнести изоглоссы таких понятий, как «зерно», «мед», «вино», «коза», «бык», «овца», «барс», «детеныш», «руда», «гора», «махать, качать», «кожа, кора», «волосы, шерсть», «membrum virile», «укрепленное поселение», числительные 6 и 7, а также некоторые другие термины, что, кстати, снимает проблему фонологических различий, возникающую в теории ностратического лингвогенеза. С другой стороны, само развитие требует информационных — в широком смысле — контактов. Ср. с этим, что пишут исследователи об эволюции на уровне археологических культур: «Обращает на себя внимание то, что все основные культурно-генетические процессы, сопровождавшиеся зарождением новых культур или их вариантов… обычно приурочены к контактным зонам, областям или районам» (Stratum plus. № 2, 1999). Койне называют общую форму родственных языков. Ту, которую понимают все и которая используется для общения родственных народов. Например, в Древней Руси документы писались на «княжеском койне», а племена разговаривали на своих версиях древнерусского языка.

вернуться

15

См. на интернет-сайте http://vatandash.ufanet.ru/

вернуться

16

И.Л. Измайлов. «Звезда Поволжья», №№ 17–21 (169–173), апрель-май, 2003.

вернуться

17

Процитируем последнего («Европа, тюрки и Великая степь», ч. I): «Панславизм обернулся великой бедой для России: миллионы тюрков были насильно обращены в греческое православие, получили русские имена, их детей забирали от родителей, учили в русских школах. В чувашских семьях, например, немало ребятишек похоронили тогда. Они, оторванные от дома, умирали прямо в школе, от болезни, неизвестной русским — от ностальгии… Царские чиновники из всех спешно делали славян. С тех пор Волга стала русской рекой, хотя русские там никогда не жили. Русскими стали и береза, и изба, и квас, и всё на свете. Даже зима. И, конечно, колобок…». Согласно этому автору, даже Иисус Христос, оказывается, лучшим в себе был обязан тюркам и богу Тенгри, а уж о языковой принадлежности христианской службы, наверное, можно и не упоминать!

вернуться

18

Омский исследователь H. Слатин стал переводчиком «Влескниги» «в пику» к переводу Асова. Вот, что он сам писал об этом. «Еще летом 1992 г. я впервые увидел публикацию А.И. Асова "Русские Веды" (кстати, тогда он именовал себя Бус Кресень, он же в списке членов редакции журнала "Наука и религия", где им опубликовано несметное количестве вводящих в заблуждение статей, с марта 1992 г. фигурирует как А.И. Барашков, а с конца 1993 г. — как А.И. Асов). В 1992 же г. "Русские Веды" произвели на меня впечатление какой-то несуразной подделки, что было вызвано, во-первых, тем, что в первой части книги помещено безответственное творение "Песни птицы Гамаюн" (132 страницы из 368), во-вторых, свою роль сыграл и шрифт, стилизованный "под руны", которым были набраны исходные тексты, а в-третьих — маловнятный текст переводов…»

вернуться

19

Сам Изенбек как будто не запомнил места находки.

4
{"b":"243712","o":1}