Литмир - Электронная Библиотека

Он с усилием поднял один из принесенных сундуков (тот, который поменьше), водрузил его на стол, достал связку ключей на круглом кольце и открыл замок.

— Я надеюсь, новобрачные будут рады этим подаркам. И не забудут в вихре семейной жизни их скромного дарителя. А я буду вспоминать тот чудесный обряд в соборе, что наполнил мою душу благостным умиротворением и умилением.

В сундуке лежала серебряная, украшенная чернением, посуда: подносы, тарелки, тазы, кубки, чаши для омовения рук, чаши для фруктов, соусницы, кувшины. Это был богатый дар.

Баронесса, ахая, стала вынимать кубок за кубком и выставлять на столе.

А виконт, небрежно бросив связку ключей на парчовую скатерть, удалился.

Жанна кинулась к окну — и увидела, как вместительный экипаж виконта покинул Аквитанский отель. Она постояла молча у окна, потом поспешила в большой зал.

Там пили за новобрачных. Жаккетта в восточном костюме и рыжий пират принимали со всех сторон поздравления.

Ничего не понимая, Жанна вернулась в малую гостиную.

Баронесса любовалась расставленной на столе посудой.

— Если это подарки в малом сундуке, то воображаю, какие богатства нас ждут в большом! — воскликнула она.

Жанна взяла ключи и начала подбирать их к замку большого сундука. Это было небыстрым делом.

Наконец она нашла ключ, вставила в скважину, провернула.

Крышка открылась, и под ней обнаружился еще один сундук. Пришлось подбирать ключи к нему.

— Вот теперь узнаю Волчье Солнышко, — сквозь зубы процедила Жанна. — А то сегодня он был прямо не виконт, а розовый сироп.

Под крышкой второго сундука обнаружился третий.

Жанна достала и его. Кляня виконта на все лады, вставила тугой ключ в замок, провернула с третьего раза.

Крышка поднялась, и Жанна увидела мирно лежащие на алом бархате два черных, разукрашенных узорами черепа. Мужской и женский.

* * *

Баронесса продолжала ахать за спиной.

Жанна медленно опустила крышку, провернула ключ в замке, а потом тихо сняла ключ с кольца и спрятала у себя на груди.

— Что там? — поинтересовалась баронесса.

— Набор дорожных сундуков, — объяснила Жанна. — Очень мило. Наполнит их богатством, разумеется, супруг новобрачной. Только вот досада — не могу подобрать ключа к последнему, третьему. Наверное, ключ остался у виконта… Я, пожалуй, спущусь в зал, сообщу об изысканных подарках.

— Конечно, моя дорогая, — милостиво разрешила баронесса. — Но как же жаль, что такой галантный кавалер нас так рано покинул…

— Раз Ренн опустел, то, разумеется, королевскому родственнику здесь тоже делать нечего, — мудро сказала Жанна. — А вы, госпожа де Шатонуар, последуете за герцогским двором?

Вопрос застал госпожу де Шатонуар врасплох.

Ответила она не сразу. Но, обдумав что-то, осторожно сказала:

— Я не люблю пышных празднеств… Пожалуй, дождусь сначала известий о том, что королевская свадьба состоялась, а потом уже, когда все успокоится, понемногу переберусь во Францию…

Жанна окончательно уверилась, что внезапный отъезд герцогини Анны — дело рук баронессы, которая явно выпытала и передала австрийцам то, что так тщательно скрывали. И теперь она хочет узнать, кто победил в борьбе за жену, император Максимилиан Австрийский или король Карл Французский, — и тогда уже поехать ко двору победителя в новеньком экипаже, как всегда, держась на плаву.

Вслух она сказала:

— Я так беспокоюсь за герцогиню Анну. Война разорила земли, и на дорогах сейчас так неспокойно…

— Господь не оставит сироту, — лицемерно сообщила баронесса де Шатонуар. — Не волнуйся, моя девочка. Это вредно для цвета лица.

Когда Жанна спустилась вниз, выяснилось, что молодожены уже на брачном ложе. Большой Пьер им самолично рассказал, что там делать, на тот случай, если они не знают и запутаются. А теперь стоит у дверей на страже. Это сообщил Жерар. Жанна коротко рассказала ему о визите виконта.

И вдруг поняла, что только чудом Волчье Солнышко не увидел своего беглого оруженосца.

— Что случилось? — Жерар испугался за резко побледневшую Жанну. — Тебе плохо?

— У меня сердце леденеет при мысли, что он мог тебя увидеть, — призналась она. — Что бы он тогда сделал — представить страшно! Ты знаешь, что он прислал в подарок на свадьбу? ДВА черных черепа! Один жениху, другой — невесте.

— Вот гад. — Жерар обнял Жанну, посадил на скамью. — Где он только их берет? Ничего, не бойся, он уже уехал.

— Я не пойму, зачем он приезжал, — призналась Жанна. — Черепа — это так, милая шутка.

— Утро вечера мудренее. Усилим караулы. Я лично встану.

— Это хорошая мысль, — обрадовалась Жанна. — И еще… Держись от баронессы подальше, ладно?

— Буду держаться, — пообещал серьезно Жерар. — Эту почтенную даму я, признаться, боюсь.

У Жанны камень упал с души при словах «почтенная дама». Чары баронессы на Жерара не действуют, какое счастье! Но пусть уж лучше постоит в карауле, так надежнее…

— Ты сегодня такая красивая, — признался Жерар. — Как ангел.

Жанна грустно улыбнулась.

Не желая портить брачную ночь молодоженам, она решила отложить рассказ о Волчьем Солнышке до утра.

Ей пора было возвращаться к баронессе.

В зале веселье уже угасало. Самый пик пришелся на поучения Большого Пьера. А теперь всех тянуло ко сну, а кто-то уже и спал прямо под столом.

Глава VII

Утром выяснилось, что пропала госпожа Фатима. Первым встревожился Масрур. Он поднял на ноги Жерара. Они осмотрели весь Аквитанский отель — госпожи Фатимы нигде не было. Стали вспоминать, когда видели ее в последний раз.

Получалось, что госпожа Фатима танцевала перед обществом, потом отправилась проверить комнату молодоженов. Потом ее никто ни видел.

Масрур стал серым от ярости и тревоги за госпожу.

Жерар пошел будить Жанну, понимая, что все это так или иначе связано с посещением Аквитанского отеля Волчьим Солнышком.

Жанну всю ночь мучили кошмары, главным героем которых был виконт. Поэтому, узнав о похищении госпожи Фатимы, она не то чтобы обрадовалась, но как-то успокоилась. Теперь хотя бы стало понятно, почему приезжал виконт, почему в соборе вел себя так тихо.

Только зачем ему пожилая альмея? Он что, совсем извращенец?!

К этому времени проснулись и молодожены. Узнав о происшествии, рыжий пират принялся опрашивать тех, кто встречал виконта, чтобы восстановить события вечера. Испуганная, похожая на мышку Аньес рассказала, как вела Волчье Солнышко по Аквитанскому отелю.

Было, в общем-то, ясно, что пока виконт развлекал дам воспоминаниями о Риме, его подручные шуровали по темным закоулкам отеля, пользуясь тем, что кругом праздник и все находятся в приятном расслаблении.

Они подкараулили госпожу Фатиму, скрутили и спрятали в экипаже.

— Все понятно, — сообщил рыжий пират собравшимся в спальне Жанны Жерару, Жаккетте, Аньес и Масруру.

— Что понятно? — тут же возмутилась невыспавшаяся Жанна, у которой голова шла кругом от событий последних часов.

— Госпожу Фатиму похитили из комнаты для новобрачных, — объяснил спокойно рыжий пират. — Именно там была засада. Я еще удивился, когда мы с Жаккеттой туда вошли, кровать была так измята, словно кто-то катался по ней до нас, что мне показалось, конечно же, весьма забавным.

— Там не хватает верхнего покрывала, — пискнула жалобно Аньес. — Того, монашками расшитого. А я сама его туда постелила.

— Вот в это покрывало госпожу Фатиму и закатали, — жизнерадостно подытожил рыжий пират. — И вынесли.

— Но зачем? — простонала Жанна. — Зачем?

— Если вам станет от этого легче, — любезно сказал рыжий пират, — то могу сказать, что не по злому умыслу, а явно по ошибке. Будь сам господин виконт в засаде, конечно, такой бы досадной накладки не произошло. Но он был в малой гостиной. А какой приказ он мог отдать своим подручным, желая, к примеру, лишить меня жены, а?

Жанна начала понимать.

16
{"b":"243109","o":1}