Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Да это же… больница Хаггарда! Тут должны делать… — Она остановилась на полуслове и схватила Рея за руку. — Зачем мы сюда приехали?

— Так, посмотреть. Думаю, что это будет интересно. И для тебя — тоже. Только обещай мне вести себя прилично.

Почему они приехали в больницу? И именно в ту, где должны оперировать ее мать. Чего добивается Рей? Вообще, что это все значит?

— Мы приехали навестить кого-то из твоих родственников? — вкрадчиво спросила Джина. — Кого именно?

— Одну женщину. Может быть, она и станет моей родственницей. Во всяком случае, я на это надеюсь.

Они вышли из машины и направились к зданию больницы. Лифт быстро доставил их на последний этаж. Когда двери открылись, Рей пропустил девушку вперед и кивнул в сторону ближайшей палаты.

— Вот сюда. Заходи.

В дальнем углу на кровати лежала женщина. Джина растерянно посмотрела на нее, потом громко вскрикнула и схватилась обеими руками за спинку стоявшего у входа стула.

— Мама!

Маргарет Кинг оторвалась от журнала, который очень внимательно читала, и посмотрела на Джину.

— Боже мой, доченька! Наконец-то! Хотя я ждала тебя чуть позже!

Джина бросилась к ней, казалось, желая убедиться, что все это происходит наяву.

— Мамочка! Что ты тут делаешь? Где Джесси? И как вообще ты сюда попала?

Миссис Кинг громко рассмеялась.

— Джина, глупышка ты моя! Ну, подумай сама, что я могу здесь делать? А устроил меня сюда мистер Хэмилтон. Два дня назад он явился к нам домой и перевез меня в больницу. С ним приехала его двоюродная сестра Джуди. Она останется с твоими младшими братом и сестрой, пока мне не сделают операцию.

Джина смотрела на мать широко раскрытыми глазами.

— Это все устроил Рей?!

Она оглянулась, но его в палате не было: он тактично остался за дверью.

— Мама… Я ничего не понимаю! — прошептала Джина, скорее самой себе, чем матери.

Маргарет ласково потрепала ее по щеке.

— Конечно, не понимаешь, это сюрприз. Рей рассказал мне, как ты просила его помочь в оплате моей операции. Он знал, что тебе очень трудно было бы заработать такие деньги. Вот мистер Хэмилтон и сделал нам всем подарок: поместил меня в больницу и избавил тебя от всех денежных хлопот. Ведь Рей имеет на это право: насколько я в курсе дела, он без пяти минут наш родственник!

— Родственник? — удивленно повторила Джина. Она была ошарашена. Оказывается, Рей все знал! И если мама лежит здесь и через несколько дней ей будут делать операцию, значит, он уже все оплатил! Причем сделал это еще до сегодняшнего утра, когда она ворвалась к нему в кабинет. Но зачем тогда был нужен весь этот спектакль?

— А чему ты удивляешься? — вернула Джину к реальности ее мать. — Если ты выходишь замуж за Рея, то он автоматически становится нашим родственником. И я очень рада: Рей мне нравится. И он тебя очень любит. Поверь, меня не обманешь!

— Он сказал тебе, что мы собираемся пожениться? Так и сказал?

— Так и сказал! Должен же он был мне как-то представиться. Рей признался, что он кузен Эндрю. А еще добавил, что вы полюбили друг друга, и ты вернула своему бывшему жениху обручальное кольцо. Не правда ли, романтично?

— Это все его слова? — снова как бы в прострации проговорила Джина. — И ты ему поверила?

— А почему я не должна была ему верить? Разве ты его не любишь? По глазам вижу, что любишь!

— Люблю, мама! Очень люблю! — тихо сказала девушка.

Однако подтвердить предстоящее замужество она не решилась. Но Маргарет, видимо, и не ждала этого. Для нее и так все было ясно.

— Ну и прекрасно! Вот Джесси обрадуется! Она спит и видит себя подружкой невесты на твоей свадьбе.

Джина была настроена далеко не столь оптимистично. Она не могла понять, что все это значило. Изощренная месть Хэмилтона с чудовищным финалом? Или же он говорил всерьез? В первое Джина все-таки не верила: до чего же надо дойти, чтобы позволить себе такое! Но тогда… Тогда получается, что Рей ее любит! Неужели…

Вся остальная часть посещения прошла для Джины как в тумане. Она даже не помнила, как простилась с матерью и вышла из палаты. В коридоре Рея не было, за столиком у окна сидел лишь шофер и заполнял какие-то формуляры. Увидев Джину, он вскочил и подошел к ней.

— Мистер Хэмилтон уехал, мисс.

— Уехал? — Меньше всего Джина ожидала именно этого.

— Да, мисс. За ним прилетел вертолет. Но перед отлетом мистер Хэмилтон просил передать, что вы знаете, где он может быть, если захотите его найти. Но если вы, мисс, предпочитаете поехать в город, то мистер Хэмилтон приказал вас отвезти.

Ага! Значит, он хочет встречи с ней! Иначе бы просто передал, последнее «прости»!

Решение было принято мгновенно.

— Вы знаете фирму «Зюйд-Вест Лайн»? — спросила она шофера.

— Конечно! Это в порту.

— Отвезите меня туда, пожалуйста!

26

Рабочий день в порту уже закончился, и на пирсах было безлюдно. Только откуда-то издали доносился стук молотка. Видимо, кто-то еще продолжал работать. Джина пошла в том направлении. Завернув за угол здания таможни, откуда на причал спускалась каменная лестница, она взглянула в сторону моря и… увидела Рея.

В своей обычной рабочей одежде он стоял на верхней ступеньке яхты и что-то приколачивал.

Джина хотела подойти незамеченной, но Рей, видимо, услышав шаги, поднял голову, посмотрел вниз и сказал, как ни в чем не бывало:

— Долго же ты ехала!

Она остановилась и, уперев руки в бока, крикнула ему озорным тоном:

— Я не таскаю в своей сумке вертолетов!

— Значит, тебе надо откладывать деньги на его покупку. Или же выйти замуж за человека, у которого он есть.

— Моя мама сказала, что я в ближайшее время как раз это и сделаю и стану госпожой Хэмилтон. Если, конечно, ты не врал ей.

— Я не врал.

— Тебе не кажется, что вначале неплохо было бы спросить моего согласия?

— А зачем? В том, что ты мечтаешь стать моей женой, у меня нет ни малейшего сомнения. Хочешь пива?

— Хочу.

Рей исчез в люке. Тем временем Джина поднялась по сходням и присела на стоявшую у борта скамейку. Через несколько секунд появился Рей с бутылкой пива и двумя стаканами.

— Итак, ты все-таки меня отыскала, — усмехнулся он, наливая ей полстакана и присаживаясь на другой конец скамейки.

— А почему ты сбежал из больницы? Ведь знал же, что я захочу с тобой говорить.

— Ха! Неужели ты не понимаешь? Я желал дать тебе еще один повод за мной побегать. И, как видишь, не ошибся.

— Что правда, то правда, — вздохнула Джина. — Но все-таки скажи, почему ты все сделал за моей спиной? И зачем понадобился тот спектакль в кабинете?

— Я хотел, чтобы ты сказала мне, зачем тебе нужны эти деньги.

— Но ты уже знал зачем.

— Знал. Но хотел убедиться, что ты мне доверяешь и не побоишься поделиться тайной, в которую посвящены только самые близкие люди.

— Рей, это же чужая тайна. Но, как ты обо всем догадался?

Он отставил в сторону стакан с пивом, заключил лицо Джины между своими ладонями и зашептал:

— Случайно я подслушал несколько фраз из твоего разговора с Эндрю. Ты тогда сказала, что согласилась стать его женой, поскольку не видела для себя другого выхода. Я задумался, в чем же дело? И прав ли был, поверив, что деньги — твоя единственная цель в жизни? Вспомнил, что ты рассказывала мне о своей больной матери. После недолгого раздумья я взялся за телефон и собрал кое-какие сведения о миссис Кинг. В частности, о ее болезни, необходимости хирургической операции и стоимости всего курса лечения. Вычислить остальное уже не составляло труда. Сопоставив полученные данные с точной суммой, которую ты потребовала за «услуги», я понял все.

— Рей…

— И все же ты должна была мне рассказать!

— Если бы ты только знал, как я хотела это сделать! Но у меня не было даже тени надежды на то, что ты сможешь помочь. А потом события начали развиваться очень быстро. Маме делалось все хуже и хуже. Я поняла, что еще немного — и она умрет. Выход же из этой ситуации мне виделся только один: срочно выйти замуж за Эндрю, то есть… предать тебя. Я так и поступила…

30
{"b":"241584","o":1}