Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Пожалуй, сегодня можно.— Она повесила пальто на вешалку у двери, улыбнулась Олафу и бросила многозначительный взгляд на стоявшую у бара блондинку. Заказывая еще один коктейль, та поглаживала Олафа по руке.

— Трудный выдался вечер?

Навстречу, жонглируя подносом, шла Линда.

— Это ее третий заказ,— сказала она со вздохом.— И пялит она на босса свои голубые глаза уже часа два.

— Ну, если это все, на что она способна, пускай пялится, пока не ослепнет.

Линда понимающе хихикнула.

— Та еще девица! Эй, подождите минутку...— К изумлению Эйджи, Линда несла целый поднос с коктейлями, пустые пепельницы и плетеную корзинку.— Видите эту брюнетку у музыкального автомата?

Сжав губы, Эйджи обозрела узкие, обтянутые джинсами бедра и водопад медово-каштановых волос.

— Вы хотите сказать, что мне следует тревожиться?

— Следует тревожиться мне. Это моя старшая.

— Так это ваша дочь? Да она просто красавица!

— Ага. Вот почему я и тревожусь. Короче, Олаф туч намекал насчет того, как бы ему хотелось, чтобы Майкл ближе сошелся со сверстниками. Ну, я и пригласила ее попробовать сандвичей Монти.

— Так... И что же?

— Майкл глянул на нее. Но у него сейчас одно на уме — обслуживать столики по вечерам. Так что он не клюнул.

— Не беда,— вслух подумала Эйджи.— Вы не будете возражать, если Майкл куда-нибудь пригласит ее?

— Майк — парень о'кей. Кроме того, моя Хелли умеет предохраняться,— подмигнула Линда.— Мамочка научила. Не торопитесь уходить,— шепнула она, устремляясь к столику, за который уселось четверо.— Я подойду попозже!

— Ну что ж...— Эйджи уселась на табурет между Доном и Уилом. Ее уже дожидался бокал белого вина.— Какие трудности?

— Восторг из шести букв. Вторая "к",— сказал Дон.

— Экстаз,— сказала она, поглядывая на Олафа.

— О'кей! — Он обрадовался и принялся заполнять пустые клетки в кроссворде.— А вот еще слово. Из семи букв. Означает "отсутствие вещества".

— Ну, прямо в точку,— пробормотала она, в упор глядя на блондинку, наклонившуюся над стойкой бара и выставившую свой бюст на обозрение Олафу.— Попробуйте "пустота".

— Черт побери, вы опять правы!

— Дон,— улыбнулась она, и эта улыбка заставила его залиться краской,— я кругом права. Присмотрите за моими вещами, ладно? Мне нужно поговорить с Майклом.

Уил поглядел ей вслед и вздохнул.

— Если бы я был на двадцать лет моложе, на пятнадцать кило худее, не был бы женат на женщине, которая связала меня по рукам и ногам, и сохранил свою шевелюру...

— Ага. Помечтай, помечтай...— Дон заказал еще по бокалу.

Через минуту Эйджи была на кухне. Она тяжело вздохнула. Пахло, как в раю.

— Здравствуй, Монти! Как дела? Что-то вкусное готовишь на вечер?

— Все хорошо,— осклабился он, вытирая о фартук большие руки.— А вечером будет фирменное блюдо — жареные цыплята.

— Тогда пусть тебе попадется куриная ножка с моим именем. Привет, Майкл! — Теперь Эйджи чувствовала себя здесь так же уютно, как на кухне у мамы. Она подошла к сушке, на которую Майкл ставил чистые тарелки.— Как поживаешь?

— Только что я вымыл шесть тысяч восемьдесят вторую тарелку,— промолвил он и улыбнулся.— Олаф высчитал, что вы придете ближе к вечеру. Я хотел повидаться с вами.

Монти вручил ей тарелку, доверху наполненную жареным картофелем, и положил сверху куриную ножку.

— Если бы я приходила сюда чаще, то однажды не пролезла бы в дверь!

— Ешьте, ешьте.— Монти махнул рукой.— Мне нравятся полные женщины.

— И вы своего добьетесь.— Вся ее решимость соблюдать диету улетучилась, стоило только увидеть его фирменных цыплят.

Эйджи начала есть не сходя с места.

— Потрясающе,— пробормотала она с полным ртом. Монти просиял.— Ты хотел мне что-то сказать по секрету? — спросила она Майкла.

— Нет.— Он погладил ее волосы.— Просто я хотел видеть вас.

Она поперхнулась.

— Майкл, я думаю, что...

— Нам осталось всего две недели.

— Я знаю.— Она слегка отодвинулась, держа между ними тарелку.— Верно, я говорила с окружным прокурором и сказала ему об улучшении твоего поведения. Он не собирается оспаривать решение о продлении надзора, которого мы ждем от судьи Друри.

— Я знал, что могу рассчитывать на вас, но о суде еще не думал.

Эйджи очень хорошо знала, о чем он думал.

Слишком долго она откладывала этот разговор. I

— Монти,— сказала она, отставив тарелку.— Мне нужно побеседовать с Майклом. Вы справитесь без него, если мы поднимемся наверх?

— Нет проблем. Стоит ему поговорить с вами — и он работает за двоих! Потом наверстает...

Они пошли по лестнице. Эйджи пообещала себе, что сохранит спокойствие. Она будет держать себя в руках и постарается быть логичной.

— О'кей, Майкл,— промолвила она через минуту, когда они поднялись в квартиру. И больше ничего не успела сказать, потому что ощутила на губах крепкий поцелуй.— Стоп.— Ее голос прозвучал приглушенно, но достаточно твердо. Она уперлась ему в плечи.

— Я соскучился, вот и все.— Он ослабил объятия, а потом и вовсе выпустил ее. Она сделала шаг назад, схватилась за голову и вздохнула.

— Ох, Майкл, я совсем запуталась.— Она уставилась на него в полном смятении чувств и беспомощно развела руками.— Я твердила себе, что пора принять решение, но не могу собраться с духом. Не хочется огорчать тебя.

Что-то задрожало у нее внутри. Люди говорят, что не хотят огорчать тебя, а сами только это и делают.

— О чем вы хотели поговорить со мной?

— О нас с тобой. О том, что ты думаешь про нас с тобой.— Она отвернулась, надеясь подыскать нужные слова.— Я хотела объяснить тебе раньше, но у меня ничего не вышло. Видишь ли, сначала я удивилась, что ты стал так относиться ко мне. Я не...— Она с досадой обернулась к нему.— И сейчас у меня ничего не получается.

— Почему?

— Ты интересуешь меня не только как клиент, но и как человек.

В его глазах загорелся опасный огонек.

— Вы тоже интересуете меня.

Он шагнул к ней, но она выставила перед собой ладони.

— Не в этом смысле, Майкл! Не... в романтическом!

Его глаза сузились, и она с огорчением увидела, как он разочарован.

— Значит, я вас совсем не интересую.

— Нет, интересуешь, но вовсе не так, как тебе хотелось бы.

— Я понял.— Пытаясь справиться с собой, он сунул большие пальцы в карманчики на поясе.— Вы думаете, я слишком молод.

Она вспомнила о его поцелуе и тяжело вздохнула.

— Похоже, возраст тут ни при чем. Конечно, ты молод, но уже давно не мальчик.

— Тогда в чем же дело? Я не в вашем вкусе? Она подумала о том, как много общего у них с Олафом, и подавила легкий смешок.

— Не совсем так.— Мучаясь от сознания, что это причинит ему боль, Эйджи все же решила сказать правду:— Я испытываю к тебе то же чувство, что и к своим братьям. Мне жаль, Майкл, но я не могу дать тебе ничего другого.— Она хотела подойти ближе, притронуться к его руке, но испугалась, что он оттолкнет ее.— И еще мне жаль, что я не сказала этого несколько недель назад. Я просто не знала, как это сделать.

— Я чувствую себя идиотом...

— Нет! — Не сумев сдержаться, она бросилась к нему и вцепилась в его руку.— В этом нет ничего смешного. Тебя потянуло ко мне, и ты честно сказал об этом. А я смутилась и растерялась,— добавила она, пытаясь улыбнуться.— Это мне, однако, очень польстило.

— Лучше бы вы сказали "соблазнило".

— Может быть, и соблазнило.— От ее улыбки у него сжалось сердце.— На минутку. Надеюсь, ты не обидишься, если я скажу, что очень хочу быть тебе другом.

— Ну что ж, вы сказали обо всем честно.— Майкл задумался над тем, как пережить это. А, что одна, что другая, попытался утешиться он, прекрасно зная, что на свете нет второй такой, как Эйджи.— Не будем унывать.

— Не будем.— Она хотела поцеловать его, но побоялась спугнуть удачу и ограничилась тем, что взяла его за другую руку.— Я всегда хотела иметь младшего брата.

33
{"b":"237198","o":1}