Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Нет. – Маклин слишком устал, чтобы излагать ясно или злиться на вопросы.

Питер посмотрел на Сэма Делафилда. Старик не сводил с него глаз, словно мысленно убеждая молчать относительно Говарда.

В памяти Питера вдруг всплыло смутное видение. Оно предстало в его мозгу неясной тенью – тенью человека, позвонившего в полицию и измененным голосом сообщившего о мертвых телах в лесу. Эта тень принадлежала кому-то, кто знал все и кто избил Эллен до полусмерти, оставив ее умирать в разбитой машине. Пока ничто не могло бросить свет на эту тень, сделав видимой ее лицо.

Однако Маклин отнюдь не пребывал в полном тумане.

– Вы подумали о телефонном звонке? – сказал он. – К сожалению, его невозможно проследить.

– А могут врачи определить, как давно нанесены увечья? – продолжал пытать Питер.

– Они пытаются спасти ее жизнь. Позже, возможно, скажут. Техническая бригада сейчас осматривает машину. Быть может, они обнаружат что-нибудь. А в лесу, пока не наступит рассвет, ничего не найдем. – Маклин повернулся к Делафилду: – Я специально пришел предупредить вас, мистер Делафилд, потому что теперь вас замучают вопросами. А еще я хотел бы опросить ваш персонал – вдруг кто-нибудь видел машину или что-нибудь слышал.

– Делайте, что необходимо, – сказал Делафилд, не сводя глаз с Питера.

И Питер понимал, почему. Как раз сейчас наступило время рассказать Маклину о том, что он знал. Но в тот самый момент, когда он уже собрался это сделать, на пороге, с пепельно-серым от ужаса лицом, появился Говард, а за его спиной, в наброшенной на обнаженные плечи накидке, – его красавица жена.

– Я только что узнал новости в клубе, – хрипло пробормотал он. В голосе его слышался страх. Питер заметил, что Сандра, широко раскрыв глаза, пристально наблюдает за ним.

– Вам, Говард, наверное, нечего рассказать нам? – спросил Маклин.

Говард облизнул губы:

– Нет.

Маленький японец безмолвно ждал в дверном проеме.

– Подними на ноги весь персонал, Саки! – распорядился Сэм Делафилд. – Пусть ответят на все вопросы, которые задаст им сержант.

– Ш-ш!.. – отозвался маленький слуга с улыбкой.

– А ты, Боб, поставь нас в известность, если что-нибудь выяснится. Хорошо?

– Конечно. – Маклин козырнул и вышел вслед за японцем.

– Закрой дверь, Говард, – сказал Сэм.

Сандра вошла в комнату, небрежно скинув с плеч накидку на одно из кресел, достала из маленькой сумочки сигарету и прикурила.

– Вы еще не знакомы с моей невесткой, Стайлс? – спросил Сэм.

– Мы обратили внимание друг на друга, – ответил Питер.

По лицу ее пробежала едва заметная улыбка.

– Еще один член Клуба Всезнаек. Привет, Стайлс, – сказала она и повернулась к Сэму. – Ну что ж, Сэм, кажется, наступил момент истины. Я сказала Говарду, что мы с тобою знаем о нем все. А он сказал, что Стайлс тоже все знает. Вот такие дела.

Говард закрыл дверь и прислонился к ней спиной. Судя по всему, он сильно переживал.

– Она мертва? – спросил он.

– Пока нет, – ответил Сэм.

– Я должен поехать к ней. Думаю, вы меня поймете.

– Да ты просто сукин сын, – проговорил Сэм без всякого выражения.

Говард словно не слышал его. Он смотрел на Питера.

– Вы не сказали Маклину?

– И снова ответ: «Пока нет», – выступила вместо Питера Сандра, потом подошла к столу и налила себе выпить.

– Дело не во мне, Говард, – сказал Питер. – Умалчивая правду, я даю вам время. До сих пор у Маклина не было оснований проверять показания Эллен. Она сама отвечала на его вопросы. Но теперь он проверит. И узнает, что она живет здесь под девичьей фамилией и что она вдова летчика-испытателя Ричарда Уилсона, работавшего на «Делафилд компани». Он узнает, что вы, Говард, были знакомы с ней, что именно вас послали к ней от имени компании после смерти Уилсона. У Маклина появится к вам множество вопросов.

– Неужели он узнает? – небрежно поинтересовалась Сандра, смакуя почти обесцветившийся ото льда мартини.

– А вы знали ее, миссис Делафилд? – спросил Питер.

– Я ни разу не перемолвилась с нею и словом, но я знаю ее, – сказала Сандра и, усмехнувшись, прибавила: – Знаете, любой девушке было бы интересно полюбопытствовать, что там за женщина, с которой крутит роман ее муж. Я порядком истерла шины, следя за нею до дома, я ходила за нею в городе, стояла рядом у прилавков, где она делала покупки. Но вот интересный спектакль! Она, зная, кто я такая, почему-то думала, что я понятия не имею, кто такая она. Каждая из нас гадала, каково Говарду с другой. О, мы тут чудесно гоняли мяч весь год!

– Но ведь вы мирились с таким положением дел? – спросил Питер.

– Разве Сэм не рассказывал вам о моем патриотизме? Мы все тут патриоты, поэтому и позволяем Говарду порезвиться на стороне. Но дом для нас дороже всего. – Она повернулась к Говарду: – И поэтому ты, гуляка, не поедешь к ней! Ясно?

– Никто никуда не поедет, – изрек Сэм голосом человека, привыкшего отдавать приказы и уверенного в том, что они будут выполнены. – У нас есть, быть может, всего несколько минут, чтобы разобраться в своих внутренних делах. Прямо перед тем, как Маклин явился сюда с новостями, я намеревался послать за тобой, Говард. До сих пор Маклин считал, что эта девица Ландерс пристрелила двух парней по ошибке и скрылась. Но у нас со Стайлсом есть другое мнение. Мы считаем, что ты мог совершить это убийство, а она скрылась, чтобы принять вину на себя.

– Папочка, папочка… – В голосе Говарда звучал невыразимый укор.

– Черт возьми, Говард, мы просто обязаны выяснить правду, чтобы хоть как-то сдвинуться с места!

– Правда здесь только в одном – я люблю Эллен. Если она умрет, я не вижу смысла что-либо продолжать в этой жизни.

– Когда ты виделся с нею в последний раз? – спросил Сэм.

– Сегодня днем, где-то в половине третьего. Разве мистер Стайлс не доложил тебе? Ведь он, кажется, мастер подглядывать в замочные скважины.

– Значит, ты расстался с нею в половине третьего?

– Мы виделись всего каких-то десять минут.

– Она была в порядке, когда ты уезжал?

– Не то слово! – Говард вдруг повернулся и уткнулся лицом в дверь.

– Значит, тебя не было, когда там появились эти люди, которые потом были убиты?

– Нет. Я ее с тех пор больше не видел.

– Быть может, она звонила?

– Нет!

Сэм вдруг обратил беспомощный взгляд на Питера. Он перевел дыхание и неожиданно обрушился на Говарда:

– Что? Что там случилось? Она что, собиралась выдать тебя, и поэтому ты ее избил?

Говард повернулся к нему. На нем лица не было.

– Ты что, не в своем уме? – прошептал он.

– Я тебя спрашиваю! Отвечай!

– Оставь его, Сэм, – вмешалась Сандра. – Ведь ты прекрасно знаешь, когда он врет, а когда говорит правду. Когда он извирается и выкручивается, я просто не выношу его, но сейчас… – Она сделала шаг в сторону Говарда, но тут же повернулась и отошла прочь.

Они с Говардом совсем отдалились друг от друга за этот год, что он провел с Эллен, подумал Питер. Но как бы там ни было, то, что в свое время привлекло ее к Говарду, судя по всему, до сих пор имело над нею власть.

Сэм Делафилд повернулся к Питеру. На лице его была написана растерянность.

– Похоже, мы в ваших руках, – сказал он.

Пожалуй, впервые за все время Питер вдруг почувствовал, что неспособен разобраться в другом человеке. До сих пор он считал Говарда эгоистичным, самодовольным и никчемным человеком. Он умалчивал о том, что знает, лишь ради Эллен. Его мнение о Говарде не изменилось и теперь, но, наблюдая сейчас за ним, прислонившимся к двери, бледным и потрясенным, Питер просто не мог поверить, что этот человек пытался убить девушку, которую до сих пор вроде бы любил. Судя по тому, как жестоко с нею обошлись, это явно был человек совершенно другого типа. Питер вдруг понял, что осознать это ему помогли слова Сандры.

– Пойдите сейчас к Маклину, Говард, – сказал Питер. – И признайтесь ему в том, что знали Эллен, знали о ее прошлом, об отношении, которое имел ее муж к вашей компании. Расскажите, как познакомились с нею и как она приехала сюда, чтобы снять дом. Не упускайте ни одного факта, отвечайте на все его вопросы. И не стесняйтесь сделать эти признания, ибо ничего особенно важного в них нет. Если, конечно, вы чего-нибудь от нас не утаиваете. В этом случае я не стану вмешиваться. И смотрите, не тяните время, потому что, если я передумаю, я буду действовать без предупреждения.

58
{"b":"236768","o":1}