– Все это похоже на дешевую шпионскую историю, – заметил Питер. – Как говорится, судьба империи висит на волоске. Но вот ведь что странно – женщина, которую вы, как вы говорите, любите, находится в отчаянном положении. Она нуждается в помощи, и мне просто не верится, что вы сказали правду. Как вы можете говорить о какой-то любви и при этом нисколько не переживать за нее?
В тусклом свете приборной доски лицо Говарда сделалось бледным как мел.
– Я прошу вас только об одном, Стайлс. Держите, что знаете, при себе до тех пор, пока вам не удастся переговорить с Эллен. Пусть она сама сначала расскажет, как все было.
– Где я могу найти ее?
– Не знаю. Клянусь вам, что не знаю!
Питер нахмурился:
– А не говорила ли она вам чего-нибудь такого, что, быть может, утаила от Маклина относительно того, что произошло в воскресенье? Не говорила, например, что смогла бы узнать их, если они вернутся?
– Нет. Она говорит, что не узнала бы. Вот разве что только по голосам…
– Я вижу, вы верите, что именно она застрелила их.
– Как бы мне хотелось быть там в этот момент! – воскликнул Говард. – Я бы сам разделался с ними, только не так быстро. Стоит мне только вспомнить, что они сделали с Эллен…
– Да бросьте вы, Говард. Вы бы сто раз подумали, прежде чем сделать это – ведь вы больше всего трясетесь за свою карьеру. Разве не так? Мне все-таки не верится, что будущее человечества находится в ваших руках, и я благодарю за это Бога!
– Так вы собираетесь все рассказать? – Говард перешел на шепот.
Питер окинул его пристальным взглядом. Если он еще мог сомневаться относительно значимости Говарда как ценного специалиста, то сам Говард, судя по всему, не имел на этот счет никаких сомнений. Он считал себя незаменимым человеком.
– Я не знаю, что собираюсь сделать, – сказал Питер. – Буду действовать по обстоятельствам. Возможно, Говард, в своей области вы незаменимый специалист, но как человеку я дал бы вам совет.
– Какой?
– Постарайтесь поскорее повзрослеть!
Глядя вслед Говарду, удаляющемуся по залитой лунным светом лужайке в сторону клуба, Питер почувствовал что-то вроде опустошения, словно только что соприкоснулся с чем-то неприятным, нечистым, нездоровым. Ему уже приходилось испытывать это ощущение раньше. Как правило, оно сочеталось с другим чувством – недоверия собственным глазам, несмотря на всю кажущуюся очевидность увиденного. Питеру трудно было понять, как самостоятельная женщина, какой казалась Эллен Ландерс, и, судя по всему, далеко не пустышка Сандра могли связать свою жизнь с самодовольным и эгоистичным Говардом Делафилдом. Впрочем, подобное ему уже доводилось наблюдать среди армии молодых людей за два года поисков. Эти люди кичились отсутствием того, чего у них не было и быть никогда не могло, – отсутствием преданности и веры, даже самим себе, отсутствием веры во что бы то ни было, кроме ощущения настоящего момента, которым они только и жили, и признания неизбежности гибели и распада. Они не признавали кодексов чести и морали, не чтили традиций, за исключением лишь права на полную личную анархию.
Всякий раз сталкиваясь с таким отношением к жизни, Питер инстинктивно хотел бежать, закрыть глаза, спрятать голову в песок. Ему в такие моменты отчаянно хотелось искать родственные души, в ком он мог бы найти поддержку, но всякий раз он вспоминал, что именно они сами и создали этот ныне существующий мир. Он понимал, что лишь по счастливой случайности и благодаря своему окружению он, будучи всего на каких-то пять-шесть лет старше Говарда Делафилда, избежал этой участи и не стал частью этого мира. Конечно, он понимал, что Говард толком не относится ни к тем, ни к другим. Принадлежа к числу этих духовно искореженных, равнодушных людей, он все-таки не мог всецело оставаться частью их мира. Эллен Ландерс была той соломинкой, что удерживала его в этой трясине.
Однако сейчас бежать Питер точно не собирался. Здесь Эллен Ландерс, и она в беде. И где-то здесь могли быть люди, ради которых он приехал в Делафилд. Быть может, это они лежат сейчас в морге полицейского отделения. А быть может, и нет. Во всяком случае путь, по которому он шел все это время, должен быть пройден до конца.
Питер завел машину и поехал в отделение. Не сделав и мили, он завидел далеко впереди мчавшуюся навстречу полицейскую машину со включенной мигалкой. Она пронеслась было мимо, вдруг скрежетнули тормоза, и в заднее зеркало Питер увидел, как, развернувшись и включив сирену, она поехала за ним. Питер съехал на обочину, и уже через мгновение к нему подскочил полицейский.
– Мистер Стайлс?
– Совершенно верно.
– Все точно – белый «ягуар». Сержант Маклин ждет вас в отделении.
– А что случилось?
– Давайте вперед, я поеду за вами.
Стоянка перед отделением была забита машинами. Питер понял – понаехала пресса. Видать, Маклин уже знает разгадку. Или близок к ней.
Необщительный провожатый Питера самолично препроводил его в отделение. В приемной Питер понял, что был прав – больше десятка репортеров и фотографов ждали Маклина, чтобы взять у него интервью. Поначалу Питеру показалось, что он никого здесь не знает – наверняка все из Хартфорда или близлежащих мелких городков, подумал он, но вдруг заметил в уголочке притулившуюся в кресле знакомую фигуру. Можно было подумать, что Чарли Рейнольдс спит. Питер потормошил его за плечо, и снизу на него заморгали знакомые налитые кровью глаза.
– А, это ты, маэстро! Ну и где ты был?
– Да здесь, неподалеку. А что стряслось?
– Да вот я, похоже, вляпался по уши в эту твою историю, – посетовал Чарли.
– Какую еще историю?
– Ну, с твоей девчонкой, – пояснил Чарли. – Подожди-ка, нет ли у тебя с собой чего-нибудь выпить? Да нет, откуда у тебя! Ты еще слишком молод, чтобы носить при себе заначки. Свою-то я впопыхах оставил дома.
Питер заметил под замызганным плащом Чарли смокинг.
– Ты был на приеме в клубе? – спросил он. – А я искал тебя там, только не нашел.
– Да вот, пришлось оказать им услугу, – сказал Чарли. – Вечно так – сделаешь людям доброе дело, и тебя тут же берут в оборот. Им нужен был кто-нибудь из спортивной прессы для опознания парочки мертвяков. Я согласился.
– Ты знаешь, кто они?
– Одного хорошо знаю, другого не очень, – сказал Чарли. – А твоя девчонка, как я понял, порядком влипла.
– Она не моя девчонка. Но, Чарли, с чего ты взял, что она влипла?
– Сержант говорит, ты нашел тела. У него, похоже, все в ажуре, у этого сержанта. – Чарли облизнул пересохшие губы. – Мир словно вшами кишит совпадениями.
– Подожди-ка, Чарли, ну-ка растолкуй мне, о чем это ты.
– Один местный хмырь, который подвизается внештатным корреспондентом от Президентской ассоциации, должен был приехать опознать трупы и посмотреть, не имеют ли убитые отношения к турниру. Но он куда-то задевался, и поэтому вместо него пригласили старого доброго Чарли. Чарли, конечно, согласился и тут же наткнулся на старого знакомого.
– Где?
– Здесь, на холодных плитах в подвале. Не тот, что с разнесенным лицом, а другой.
– Ты знал его?
Чарли кивнул:
– В некотором роде. Зовут Джек Уинтерс. Правда, не могу ручаться, что мои знания о нем достоверны. Он говорил мне, что когда-то работал частным сыщиком и имел лицензию. В свое время влип в историю, когда раскрылось, что он спал с женой одного из богатых клиентов, у которого в то время шел громкий бракоразводный процесс. Лицензию отобрали. Я-то его знал как мелкого проныру, который вечно вертелся, чтобы подзаработать. По большей части в околоспортивной среде. Его вечно можно было встретить на крупных соревнованиях или чемпионатах, одним словом, там, где гуляют денежки и делаются немалые ставки. Постоянно вертелся вокруг меня и нашего брата журналиста, все пытался урвать кусочек от нашей кормушки в обмен на информацию, которой нас снабжал.
– И ты платил ему?