Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Как собаке пятая нога, — пробормотал Джо, ретируясь из кухни. Ему надо найти своего брата или хотя бы узнать, где он и когда собирается вернуться к этой дерзкой маленькой шайке оккупантов, поселившихся в его доме.

— Куда вы? — крикнула она вдогонку, выглядывая из кухни.

— Попытаюсь найти Грега.

— Вы вернетесь? — В глазах Чинны мелькнул страх.

— Конечно, вернусь.

Джо скользнул за руль длинного низкого автомобиля, взятого напрокат в Анкоридже, и включил двигатель, думая о том, как не подходит изящная спортивная машина для столь дикой местности.

— Но именно поэтому она мне и нравится, — пробормотал он, объезжая выбоину на дороге и выбираясь на двухполосную проселочную дорогу, ведущую в центр Данмовина — городка, где он родился тридцать с лишним лет назад.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Заведение Энни Эндрюс выглядело почти так же, только постарело на полтора десятка лет и еще больше обветшало. Рядом с ним сверкало новое здание. Вывеска гласила: «Маникюр от Нэнси», и Джо остановился на минуту, тупо уставившись на желтый фасад здания. Кому в этом городке придет в голову делать маникюр? Покачав головой, он, перешагивая через две ступеньки, вбежал в магазин.

И внутри все было знакомо. Длинные полки по-прежнему ломились от товаров. Ленивый вентилятор, словно нехотя, гонял по помещению теплый воздух. Два старожила расположились на стульях у стены, а Энни Эндрюс за прилавком изучала счетные книги.

Услышав чьи-то шаги, она подняла глаза и равнодушно посмотрела поверх очков на вошедшего, но, увидев Джо, фыркнула от удивления.

— Тысяча чертей, Джоуи Кэмден! Что привело тебя в эти края, чужак?

— Зов природы, наверное, — протянул он, покачиваясь на каблуках. — Ты всегда говорила, что Аляска будет тянуть меня обратно.

— Действительно говорила. — Энни была явно польщена. — И я оказалась права, не так ли?

— Как всегда, — согласился он. Старики с интересом вслушивались в их разговор, хотя ни один не был ему знаком. Кивнув им, Джо повернулся к Энни.

— Ты будешь жить с братом, в старом доме? — поинтересовалась она, при этом ее глаза сияли надеждой.

— Нет, вообще-то я приехал не насовсем. Я собираюсь навестить маму.

Энни кивнула, протирая прилавок тряпкой.

— Как она? Она пишет мне каждое Рождество, но это совсем не то, что жить всего в миле друг от друга. Твоя мать была одной из немногих женщин, с которыми я сумела здесь поладить.

— Она в порядке. Правда, уже не так молода, как когда-то, и немного меня беспокоит. Собственно говоря, именно поэтому я и здесь. Хочу заставить Грега поехать в Анкоридж повидать ее. Но ты его знаешь — он ненавидит города. По крайней мере так говорит.

— В отличие от тебя, их обожающего!

— Ты хорошо меня знаешь, Энни.

Энни кивнула, улыбаясь: так он звал ее, когда был мальчиком. Но потом брови ее сдвинулись.

— Джоуи Кэмден, ты уроженец Аляски, — произнесла она с укором. — Как ты можешь жить в этой далекой Калифорнии, когда знаешь, что должен вернуться сюда? Здесь твое настоящее место!

— Сюда? — Он покачал головой и коротко засмеялся. — О нет! Это уже давно не мое место. Я теперь городской юрист, Энни, не забывай, я же всегда мечтал об этом.

— О да, я прекрасно помню. Яркие огни и большие города — так ты все время говорил. А я тебе возражала: суета и шум долго радовать не могут.

— Значит, это единственное, в чем ты ошиблась.

— Нет. В сердечных вопросах я никогда не ошибаюсь.

— Может, ты и права. Я вижу, как расцветает наш городок. Даже появился свой маникюрный салон. Как это вам так повезло?

Энни усмехнулась.

— Нэнси приехала около года назад. Она мечтала охотиться, рыбачить и жить, слившись с природой в единое целое. Ты знаешь, такие встречаются… Но выяснилось, что она не приспособлена ни к охоте, ни к рыболовству. Но так или иначе, эта девушка решила остаться и заняться здесь тем, что действительно умеет.

— Маникюром, — догадался Джо.

— Точно! В том числе маникюром для мужчин и тому подобное.

— Да брось ты, Энни! Неужели в округе она смогла найти хоть одного клиента-мужчину?

— Постоянно находятся — то один, то другой, с самого открытия салона. Надо было видеть, как они выстраивались в очередь.

Джо опешил, но затем его осенила догадка.

— А-а… Она хорошенькая, правда?

— Самая красивая девушка, которая когда-либо жила здесь с тех пор, как уехали близняшки Бэббит.

— Энни, ты мне не поможешь? — Джо снова оглядел маленькую комнату. — Не подскажешь, где я могу найти брата?

— Я так поняла, дома ты уже побывал. — Энни задумалась, затем ее глаза просияли. — Подожди минуту. Билли Макги заходил недавно и сказал, что какая-то женщина прилетела на почтовом самолете, чтобы встретиться с Грегом. С ней двое маленьких детей. — Ее черные глаза хитро сузились. — Говорят, она приехала, чтобы выйти замуж за Грега. Это правда?

— Я не уверен…

Энни наклонилась вперед и начала пристально изучать его лицо.

— Говорят, она что-то вроде невесты по переписке. Правда?

Джо вздохнул и вернул Энни ее пристальный взгляд. Ему не хотелось, чтобы эти сплетни и дальше бродили по городу.

— Мне казалось, что невесты по переписке давно вымерли, — мягко сказал он. — Я бы никогда не поверил, что женщина может пойти на такое.

— Многие мужчины запрыгали бы от радости, имей они возможность подбирать жену таким же образом, как они заказывают себе рабочие инструменты и одежду. Просто выбираете номер, отправляете чек — и она ваша!

Джо наклонился к Энни, чтобы только она одна могла его слышать.

— Сказать по правде, она утверждает, что приехала, потому что Грег… ну, потому что он пригласил ее. Тебе об этом ничего не известно?

— Нет, я ничего не знаю. Грег не из тех, кто любит доверять мне свои секреты.

— Знаю. Просто я подумал, может, через твои руки проходили их письма друг другу?

Энни приподняла одну бровь.

— Сейчас, когда ты заговорил об этом, я начинаю припоминать. Ты же знаешь, Грег приходит со своими счетами не чаще одного раза в месяц. Обычно это единственный раз, когда я его вижу. Но одно время он приходил почти каждый день. — Она вздохнула. — Постой-ка, кажется, я помню, как краем уха слышала его разговор о некой девушке, на которой он собирается жениться. Тогда я почти не обратила на это внимания — ты знаешь, как твой брат любит… присочинить.

— Да, верно! — Джо кивнул. — Тем временем у меня на руках невеста, а жених как сквозь землю провалился. Если увидишь Грега, скажи ему, чтобы шел домой разбираться со всем этим.

— Будь уверен, именно так я и сделаю. — Она проводила его до двери и добавила: — Обязательно зайди повидать меня перед отъездом. Слышишь?

— Обязательно! — Удивив ее и еще больше — самого себя, Джо наклонился и чмокнул ее в щеку. — Еще увидимся, мисс Энни!

Она приложила руку туда, куда он поцеловал ее, и с легким румянцем на щеках наблюдала, как он сбегал по ступенькам и усаживался за руль роскошной машины.

— Ты всегда был маленьким чертенком, — пробормотала Энни, не скрывая довольной улыбки.

До чего же странно, войдя в дом, услышать, что кто-то возится на кухне. Как в старые времена… Но еще более странно слышать, как в гостиной играют дети. Это уже совсем не похоже на старые времена! Джо с братом никогда не играли вместе — как Расти и Кимми. Братья в основном дрались.

Джо остановился в дверном проеме. Дети натянули старую простыню между двумя креслами, имитируя палатку. Кимми сидела под пологом, скрестив ноги, размахивая руками и напевая какую-то песенку. Расти изображал самолет, с жужжанием бегая по комнате, останавливаясь, чтобы пролепетать что-то неразборчивое двум длиннохвостым золотым рыбкам, лениво передвигавшимся в аквариуме на подоконнике. Расти разворачивался, чтобы спикировать на Кимми, каждый раз заставляя сестренку вздрагивать от страха, смешанного с восторгом. Некоторое время Джо с неподдельным интересом следил за игрой. Вот, значит, как ведут себя счастливые дети! До сих пор все его познания в этой области ограничивались воспоминаниями об их отношениях с Грегом, а слово «счастье» там уж точно не фигурировало.

48
{"b":"236315","o":1}