Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Джо пробурчал что-то, его внимание привлек Расти с набитыми, как у хомяка, щеками. Он что, готовился к длинной суровой зиме? Или просто хотел наверстать упущенное?

— Представляю, сколько здесь бывает снега зимой, — продолжила Чинна.

— А… нет, — пробормотал он, теперь переключив внимание на неизменно держащую во рту палец Кимми. Свободной рукой она взяла горошину и спокойно расплющила ее о свой нос. Джо поморщился и посмотрел на Чинну. Та спокойно вытерла салфеткой нос своей дочери — наверное, делала это каждый день.

— Нам придется привыкать к новой жизни. Дети всегда жили в городе. И если на то пошло, — добавила Чинна с улыбкой, — я тоже.

— В каком городе вы жили? — спросил Джо, поддерживая разговор.

— В Чикаго.

В этот момент Расти выплюнул изо рта пищу, как будто она была отравлена. Джо подавил в себе стон, напрочь лишившись аппетита. Чинна ловко убрала тарелку с отталкивающего вида содержимым и поставила перед сыном стакан молока, ни словом не прокомментировав случившееся и быстро уничтожая улики.

— Я заметила, у вас нет телевидения, — сказала она, стирая новую расплющенную горошину с носа Кимми.

Джо сердито сдвинул брови. Значит, именно так и живут все несчастные родители? Как хорошо, что ему удалось избежать этих радостей!

— А… нет, телевидения нет. Сигналы здесь слишком слабые.

— Это хорошо, — сказала она. — Я всегда хотела уберечь детей от телевизоров.

— Неужели? — Джо бросил салфетку и взглянул на дверь, гадая, не покажется ли невежливым, если он пойдет прогуляться. Хорошая, длительная прогулка позволила бы ему переждать процесс укладывания.

— Мы привезли с собой записи песен, которые любят дети. У вас есть стерео, так что они смогут их слушать.

— Детские песни, — пробормотал Джо в надежде, что успеет убежать из дома до того, как начнутся песни о рыбках. Когда-то у него был друг, отец двухлетнего ребенка, и жизнерадостная песня про кита, которую он слышал в их доме, до сих пор преследовала его в ночных кошмарах.

Чинна заметила выражение отвращения на его лице и прикусила нижнюю губу. Все оказалось гораздо труднее, чем можно было ожидать, но она не собиралась сдаваться! Она привыкла преодолевать трудности. Честно говоря, до сих пор вся ее жизнь только и преподносила ей проблемы, редко радуя подарками. Ее взгляд задержался на сыне и дочери. Бедные дети! А чего она ожидала? Их вытащили из привычного родного дома, заставили просидеть несколько часов в самолете и привели в мрачное старое логово где-то у черта на куличках. А она еще требует, чтобы они образцово себя вели.

Сон! Вот что им нужно.

— Здесь нет телефона, — сообщил Джо, и она взволнованно подняла голову.

Чинна уже заметила отсутствие телефона и сначала обеспокоилась, но затем напомнила себе, что именно поэтому и приехала сюда. Может быть, как раз избыток современных удобств и испортил ее жизнь. Теперь она стремилась к противоположному.

— Пора спать, — проворковала она, снимая салфетку с шеи Кимми, которая так ничего и не съела.

— Я не хочу спать, — капризно заявил Расти, потирая глаза и зевая — признаки, по которым Чинна определила, что очень скоро он уснет.

Джо наблюдал за ними, нахмурившись. Грег сочетался с детьми так же, как маринады с мороженым. У них ничего не получится. Эта женщина должна вернуться в Чикаго.

Поднявшись из-за стола, он начал относить посуду в раковину, размышляя о том, какой довод сможет убедить ее поскорее убраться отсюда подобру-поздорову. В конце концов, он юрист. Он же недаром потратил столько лет на изучение премудростей логики и искусства аргументации! Вообще это пара пустяков!

Он вымыл тарелки и сложил их стопкой.

— Они заснули, — сказала Чинна, вернувшись. — Теперь можем поговорить.

— Отлично. — Джо склонил голову набок, оглядывая ее.

Отлично, повторил он про себя, на этот раз выражая этим словом свое отношение к самой невесте. Она выглядела свежей и деловой в блузке и юбке, только ее волосы немного растрепались. Чинна действительно была привлекательной женщиной.

— Давайте присядем, — предложил он, жестом указывая на стулья возле стола.

Он сел напротив и, устремив на нее твердый взгляд, приготовился изложить то, что решил.

— Позвольте говорить с вами откровенно, — начал он. — Вы поместили свою фотографию в каталог для мужчин, которые хотят найти невесту через брачное агентство. Грег ответил, выбрал вас и оплатил вашу поездку на Аляску. Вы привезли с собой двоих детей, о которых не сказали ему, надеясь, что он примет их как часть договора. Но Грега не было здесь, когда вы приехали. Это так?

Чинна размышляла, сколько он еще собирается притворяться, что он не Грег. Он хочет таким образом избежать исполнения контракта! Конечно, увидел детей и запаниковал. Теперь он хочет избавиться от нее, чтобы заказать другую женщину, без детей.

— Так и есть, — спокойно подтвердила она. Поставив локти на стол, Чинна решила выслушать его мнение, не перебивая. — Вы упустили только одно: как решительно я настроена довести это дело до конца.

— Эй, — мягко произнес он. — Я же не с Луны свалился. Настаивать бессмысленно, и вы это прекрасно понимаете. — (Она вопросительно вскинула изящно очерченную бровь.) — Послушайте, Чинна, вы красивая женщина. Я не могу поверить, что вы испытываете недостаток мужского внимания. Зачем такой женщине, как вы, прибегать к посторонней помощи?

— Я и не говорила, что испытываю недостаток мужского внимания, — спокойно возразила она.

Он пожал плечами с видом адвоката, выигравшего дело.

— Тогда зачем вы это сделали? Зачем вы заключили контракт с моим братом?

— У меня были на то свои причины, — ответила Чинна наконец. — Я могу объяснить вам некоторые из них.

— Почему вы не сказали Грегу о детях? — спросил он.

— Я догадывалась, какова будет ваша реакция, — прямо сказала она. — Я хотела, чтобы вы сначала узнали их — перед тем, как отказываться.

— Я не Грег, — автоматически напомнил он.

— Извините, Джо, не так ли? — поправилась она.

— Да, именно Джо! — категорически заявил он. — А Грег… — Он замялся, затем наклонился вперед, собираясь прояснить все раз и навсегда: — Послушайте, Грег мой брат. Я его отлично знаю. И поверьте мне, он никак не подходит на роль мужа.

Она уверенно встретилась с его взглядом. Надо признаться, ей нравилось то, что она видела: загорелое лицо с ямочками и маленькими забавными морщинками вокруг глаз. Несомненно, он хороший человек, с чувством юмора. Такой, скорее всего, будет любить детей. Что же ему мешает?

— Не подходит на роль мужа? — повторила она. — Понятно. А почему?

— Он настоящий житель Севера, вы понимаете, о чем я говорю? Если бы Грег родился сотню лет назад, он бы искал золото в горах. Это не тот человек, который готов заботиться о семье.

— Да? — Она сузила глаза и устремила на него взгляд. — Тогда зачем он позвал меня? Зачем он послал мне деньги, чтобы я приехала? — Она взяла конверт, лежавший на столе между ними, и достала фотографию. — Зачем он прислал мне свою фотографию? И зачем он писал мне все эти слова? Может быть, вы не так хорошо его знаете, как вам кажется? — предположила она.

Ну, Грег! Получишь ты от меня при встрече! Теперь эта женщина сидит тут и машет его фотографией! Если бы брат прислал свое фото…

Она убрала фотографию обратно в конверт.

— Что вы теперь скажете? — мягко произнесла она. — Ваша идея претворилась в жизнь. Мы приехали. Так что давайте постараемся смириться с ситуацией.

— Послушайте, кажется, вы не поняли. Вам следует собрать детей и уехать, пока не поздно. Уезжайте. Садитесь на самолет и летите. Возвращайтесь туда, откуда вы приехали.

— Летчик того маленького самолета, который привез нас из Анкориджа, сказал, что его не будет здесь четыре дня, — сообщила она. — Мы бы не смогли уехать, даже если бы захотели.

— Хорошо, я сам отвезу вас в Анкоридж.

Энтузиазма в его голосе явно не было.

— Не беспокойтесь, — четко сказала Чинна, вставая и направляясь к раковине. — Мы остаемся. Мы вам нужны.

47
{"b":"236315","o":1}