Действительно, в дошедшем до нас тексте песни есть отсылы к военным инцидентам с Японией у озера Хасан (август 1938 г.) и на реке Халхин-Гол (август-сентябрь 1939 г.), а также на военную кампанию с Финляндией (с 30 ноября 1939-го по 13 марта 1940 г.). Но и Гитлер рассматривался как потенциальный враг, несмотря на договор о ненападении между СССР и Германией (август 1939 г.). Л.Н.Пушкарев в мемуарах «Юмор на фронте» вспоминает:
«Вслед за нашим рабочим эшелоном прямо напротив нас остановился воинский товарный состав. Двери вагонов были закрыты. Потом они резко распахнулись — и на досках, положенных на нары, в два этажа сидело и стояло около дверей сорок молодых ребят. Все были острижены наголо, в солдатских ботинках и брюках, но все без рубашек (было очень тепло). И вдруг внезапно в сорок молодых глоток, под аккомпанемент невидимых нам барабанщиков (они сидели в глубине вагона за певцами) они гаркнули широко распространенную в армейской среде предвоенного времени песню о фантастических встречах некоего безымянного советского дипломата с фашистскими и самурайскими послами. Песня пелась на популярный в то время мотив полублатной песни “Гоп со смыком”».
Приводится несколько наиболее «приличных» цитат и следует комментарий фольклориста:
«Ну, а дальше в песне сообщался ответ нашего советского дипломата, составленный не в обтекаемых дипломатических выражениях, а в крепких, приправленных доброй порцией соленого народного юмора репликах. Мы слушали как завороженные — лишь всплески хохота сопровождали самые удачные и неожиданные реплики».
На форуме сайта «В нашу гавань заходили корабли» С.Федюшкин из Барнаула пишет: «Меня интересует песня «Гоп со смыком», переделанная во время Великой Отечественной войны. У меня ее дед постоянно напевает, но полностью слов не знает, забыл уже. По его рассказам, она была распространена в войсках маршала Рокоссовского, так как там было много бывших заключенных. В ней излагается речь от имени Молотова, есть такие строки: «знайте, самураи и фашисты, что планы и дела ваши не чисты, мы вас просто заматуем не ферзем, а просто х… и на свалку отвезем». Песня довольно матершинная».
Действительно, в некоторых вариантах отпор агрессорам-империалистам дает сам нарком иностранных дел СССР Вячеслав Михайлович Молотов:
Молотов в ответ ему сказал,
Синюю залупу показал:
«Не отдам вам Украину
И Урала половину,
Лучше отсоси мою хуину».
Песня пользовалась большой популярностью и во время войны, обрастая новыми куплетами и подробностями соответственно обстановке на театре военных действий. В одном из вариантов даже воспроизводится перебранка Гитлера и Сталина:
Годик 41-й подошел,
И фашист на Эс-Эс-Эр пошел.
Гонит немцев, гонит финнов,
Гонит ебаных румынов —
Годик 41-й подошел.
Пишет Гитлер Сталину приказ:
«В жопу ебаный ты пидарас!
Все вы будете врагами
Под моими сапогами,
Будете вы знать, как воевать!»
Пишет Сталин Гитлеру ответ:
«В жопу ебаный ты драндулет!
Забирай свою перину
И пиздуй в свою Берлину,
До войны осталось полчаса!»
До войны осталось полчаса,
Гитлер рвет на хуе волоса.
Были-были там вояки,
Кто без хуя, кто без сраки,
Вот такие были чудеса.
Однако есть сильные сомнения в том, что при жизни Сталина могли распевать песню со словами:
Пишет Гитлер Сталину приказ:
«В жопу ебаный ты пидарас!»
После битвы под Сталинградом появляется новая версия:
Гитлер — это мерзкая фигура,
Посылает свору палачей.
Посылает немцев, финнов,
В жопу ебаных румынов,
Чтоб отведать русских пиздюлей.
Вот они дошли до Сталинграда,
Там их наша встретила бригада,
А «катюши» зашипели,
Немцы на хуй полетели,
До свиданья, Гитлер, навсегда.
Подобного рода творчество хорошо известно в нашей истории. Взять хотя бы знаменитое письмо запорожцев турецкому султану, тоже полное издевательских крепких выражений.
В рассказе о «дипломатической» переделке «Гопа» вновь не удержусь от цитирования Андрея Синявского:
«Наиболее удачной в немудрящих этих куплетах представляется громкая отповедь, адресованная иностранным державам от имени непреклонного Советского правительства. Найдена универсальная формула дипломатического ответа на всевозможные каверзы, ультиматумы, и одновременно проясняется та роковая проблема, над которой столько бились великие философы, историки и поэты, — проблема странной, загадочной миссии России между Востоком и Западом, между Азией и Европой. Об этом, мы знаем, писал в свое время Александр Блок в знаменитом стихотворении «Скифы», вуалируя наглую рифму поэтической инверсией:
Мы широко по дебрям и лесам
Перед Европою пригожей
Расступимся! Мы обернемся к вам
Своею азиатской рожей!
Ну а тут без инверсий. Таинственное «двуединое», «срединное» положение России решено одним махом, одним скачком, которым берется этот философский барьер:
Я … японца в …
И … на всю Европу!
Сунетесь — и вас мы разобьем!
Кидняк, скажете? Фуфло? Туфта? Кукла? Это фуцан написал? Не уверен. Ну, может, и не подлинный вор (вор в законе), а все же персонаж, причастный к этой материи, весьма обширной и текучей, которую, имея дело с песней (а не с кастой), мы не в силах распределить по мастям: где тут истинный, идущий от корня, от самого нутра, воровской голос, а где простой хулиган ввязался или какая-нибудь сявка. А то, что повсюду на первый план выпирает декорация, эффектный жест, акробатический номер, так это именно во вкусе блатной музыки…»
Тема «дипломатического Гопа» продолжалась и после войны, отражая уже новые реалии:
Прибыл из Америки посол,
Хуй моржовый, глупый, как осел,
Он сказал, что Гарри Трумэн
В Белом доме план задумал,
Чтобы атом нашу землю снес.
Я ему на это отвечал:
«В рот вас по порядку всех ебал!
Я ебал японцев в сраку,
Выеб Гитлера-собаку,
Трумэну хуй тоже показал.
За хуем вы лезете на нас?
Вас в Китае выебли не раз,
Вас ебут сейчас в Корее,
Убирайтесь поскорее,
Чтоб до смерти вас не заебли».