Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Озава удивленно посмотрел на него:

— Нет. Я не знал, что это нужно, к тому же нам потребовалось бы для этого ее специальное разрешение. А что?

— Ничего, — сказал Сано, — все в порядке.

— Может, это и хорошо, что нас выставили, — заметил Озава. — Мы могли бы торчать в Больших Внутренних Покоях до конца года, так ничего и не узнав.

Это было слабым утешением для Сано, поскольку эдикт сёгуна лишал его доступа не только к жилищу Кэйсо-ин и пяти сотням потенциальных свидетелей, но также и к другому важному подозреваемому — госпоже Ишитэру. Сейчас мысль о ней напомнила Сано о неприятном деле, которым ему предстояло заняться этой ночью.

Когда они добрались до имения Сано, детективы пошли в казарму.

— Пойдем ко мне в кабинет, — сказал Сано Хирате.

Греясь у угольных жаровен и потягивая горячее саке, они сидели друг против друга. Хирата сгорбился с несчастным видом, ожидая разноса. Сано прогнал из сердца жалость. Он слишком долго терпел двусмысленное поведение вассала. И теперь тот развалил всю их работу, и, возможно, непоправимо. Сано не хотел рисковать дружбой с человеком, которого ценил больше всех прочих, но пора было призвать его к ответу.

— Что произошло во время твоей беседы с госпожой Ишитэру, и почему ты заставил начальство думать, что мы считаем ее невиновной? — спросил Сано.

— Виноват, сёсакан-сама. — Голос Хираты задрожал. — Мне нет прощения за то, что я сделал. Я... госпожа Ишитэру... — Он судорожно глотнул воздух. — Я не смог заставить ее отвечать на вопросы, поэтому и сам не знаю, убила она госпожу Харумэ или нет. Она... она все смешала во мне... — Его глаза засияли при воспоминании, и он тут же опустил взгляд, словно пойманный на чем-то постыдном. — Мне следовало молчать на заседании. Я совершил грубую ошибку. Вы должны прогнать меня. Я этого заслуживаю.

Известие потрясло Сано. Привыкший безоговорочно доверять своему старшему вассалу, он почувствовал, как почва уходит у него из-под ног. Однако гнев Сано угас, когда он увидел, как страдает Хирата.

— Мы всегда были вместе, и я не стану прогонять тебя из-за одной ошибки, — сказал Сано. Хирата с облегчением заморгал повлажневшими глазами. Сано тактично отвернулся, подливая в чашки саке. — А теперь давай сосредоточимся на деле. Мы лишились возможности официально допросить госпожу Ишитэру, а значит, следует найти другой способ получить у нее информацию.

Они выпили, и Хирата неуверенно заговорил:

— Возможно, мы еще сможем побеседовать с госпожой Ишитэру. — Он достал из-под кимоно письмо и протянул его Сано.

По мере чтения подавленность уступала место надежде.

— У нее есть информация по убийству? Возможно, это тот шанс, которого мы ждали.

— Вы полагаете, мне следует сходить? — В глазах Хираты вспыхнула радость, которую тут же сменил испуг. — Встретиться с госпожой Ишитэру один на один в указанном месте?

— Она обращается именно к тебе, — ответил Сано. — И возможно, не захочет говорить с кем-то другим. К тому же мы не можем подвергать ее опасности и нарушать приказы сёгуна, устраивая встречу в замке.

— Вы доверяете мне такую важную беседу? После того, что я натворил? — недоверчиво спросил Хирата.

— Да, — подтвердил Сано. — Доверяю. — На то имелось сразу две причины: ему нужна была информация, которой располагала госпожа Ишитэру, и еще он хотел, чтобы к Хирате вернулась уверенность в себе.

— Спасибо вам, сёсакан-сама. Спасибо! — Преисполненный благодарности, Хирата поклонился. — Обещаю, что не подведу вас. Мы раскроем это дело.

После того как Хирата ушел, Сано сел за стол. Читая доклады детективов, он думал, что хотел бы разделить веру помощника. Его люди опросили каждого человека из имения Мияги, ни один не признался в отравлении туши и не видел, чтобы кто-то этим занимался. Они проследили весь путь следования флакона с тушью до госпожи Харумэ. Посыльный, который его доставил, заявил, что не открывал запечатанный сверток и нигде по дороге не останавливался. Результаты допросов дворцового стражника, принявшего посылку, слуги, отнесшего ее в Большие Внутренние Покои, и нескольких людей, которые могли иметь доступ к сосуду, оказались неутешительными.

Сано потер виски, стараясь прогнать боль — не следовало принимать алкоголь на голодный желудок. Путешествие в прошлое госпожи Харумэ только запутало дело: он по-прежнему считал, что факты ее биографии как-то связаны с убийством, но не мог найти этой связи. Сано чувствовал себя опустошенным, нуждался в поддержке. Где тот уют, который он надеялся получить от брака?

Но как журчание далекого ручейка обещает утолить жажду, так сам факт присутствия Рэйко в его доме дарил подсознательное ощущение утешения и покоя. Всего за три минувших дня он настроился на волну своей жены и теперь всегда будет чувствовать ее рядом. Брак создал это чудо, несмотря на конфликты, которые их разделяли. Может, и с Рэйко происходит то же самое? Эта мысль вселила надежду на возможность взаимопонимания и гармонии. Услышав скрип половиц под ее легкими шагами, Сано забыл все тревоги дня. Она идет к нему. Сердце забилось, во рту пересохло.

Стук в дверь: три тихих, но уверенных удара.

— Входи, — сказал Сано хриплым от волнения голосом и был вынужден прокашляться.

Дверь отодвинулась. Рэйко вошла в комнату. На ней был красный домашний халат с золотыми медальонами, пышные складки подчеркивали изящные, соблазнительные формы ее тела. Длинные волосы окутывали ее до колен, словно черная блестящая накидка. Она выглядела изумительно красивой и недоступной. В ее гордой осанке Сано видел поколения предков-самураев. Взгляд Рэйко был совершенно спокоен, когда она опустилась на колени довольно далеко от Сано и поклонилась.

— Добрый вечер, досточтимый муж, — ровным голосом проговорила она.

— Добрый вечер, — ответил Сано, которого остудила ее холодность. — Хорошо провела день?

— Да, спасибо.

«Где ты была? — хотел спросить Сано. — Чем занималась?» Но это прозвучало бы допросом и, возможно, стало причиной очередного скандала. Сано старался подавить склонность сокрушать любое препятствие, отделяющее его от истины. Женитьба учила его быть терпеливым. Казалось, со времени свадьбы он повзрослел на целые годы, медленно, болезненно созревая для роли мужа. Поэтому он ждал, когда заговорит Рэйко. Разве ее приход не означает, что она ищет его общества?

— Приходил мой отец, когда вы отсутствовали, — сказала Рэйко. — Он хочет повидаться с вами завтра утром в час дракона в здании суда.

Поняв, что она пришла только затем, чтобы сообщить это, Сано испытал горькое разочарование.

— Он сказал зачем?

— Только то, что будет судебное заседание, которое, как он считает, может вас заинтересовать. Я спросила, не связано ли это с вашим расследованием, но он ничего не ответил. — Губы Рэйко искривились в горькой усмешке. — Он, как и вы, считает, что это не моего ума дело.

Сано с трудом удержался, чтобы не заглотнуть наживку.

— Спасибо, что передала мне это.

Как страстно ему хотелось прикоснуться к ней! Он представлял шелковый блеск ее волос на своих ладонях, кожей ощущал мягкую гибкость тела. В воздухе стоял аромат жасмина. Странно, но сила воли Рэйко лишь усиливала ее привлекательность. Завоевать любовь этой гордячки — совсем не то, что властвовать над слабой женщиной. Здесь нужна не грубая сила, а мудрая стратегия — искусство, которым он прославился на детективном поприще. Его душа воина приняла вызов.

Рэйко поклонилась, показывая, что готова удалиться. Ища способ удержать ее, Сано сказал первое, что пришло ему в голову:

— Прости, если я обидел тебя прошлой ночью, когда отпихнул с дороги лейтенанта Кусиды.

— Вы не обидели меня. — Голос Рэйко оставался спокойным, лицо непроницаемым. — К тому же моя помощь была вам нужнее, чем мне ваша защита. Почему бы просто не признать это?

Так они ни до чего не договорятся, лишь еще больше отдалятся друг от друга.

— Я восхищен приемом, который ты применила против Кусиды, — в отчаянии выпалил он.

50
{"b":"23601","o":1}