Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Что тогда произошло?

— Тело девочки выловили в канале спустя несколько дней. Полиция не смогла установить, как она умерла. Обвинений против господина Мияги не было выдвинуто. Дело осталось нераскрытым. — Судья Уэда пожал плечами. — Таков закон.

— Да, — отозвался Сано. — Слово простого солдата ничего не значит против влияния правителя провинции.

— Влияние несет в себе большую угрозу, Сано-сан. — Судья внимательно посмотрел на него. — Вскоре после смерти девочки вассалы господина Мияги прогнали того стражника из города. Он не смог получить другого места. Они с женой умерли бродягами. Бакуфу не стало ни защищать их, ни наказывать Мияги.

И тогда Сано решился.

— Я хочу рассказать вам об убийстве кое-что секретное. Пообещайте хранить это в строжайшей тайне.

Взяв с судьи слово, Сано рассказал ему о беременности.

Уэда, нахмурившись, задумался.

— Из-за беременности госпожи Харумэ в дело об убийстве в перспективе может быть включен вопрос о наследовании власти, — наконец сказал он. — В ходе вашего расследования могут быть затронуты могущественные личности, желающие ослабить режим Токугавы, прервав наследственную линию. Например, внешние правители. Или человек, ответственный за многие ваши прежние невзгоды, гм-м...

Канцлер Янагисава. Вспомнив его странное поведение во время их последней встречи, Сано с тревогой подумал, не означает ли это, что канцлер замешан в убийстве. Поначалу дело казалось простым. Теперь же перспектива заговора высокопоставленных лиц заставила Сано приуныть.

— Я уважаю ваши способности и принципы, — сказал судья Уэда. — Но остерегайтесь выдвигать серьезные обвинения против влиятельных подозреваемых. Если вы разгневаете не тех людей, даже привилегированное положение вас не спасет. — Последовала еще одна многозначительная пауза. — Я беспокоюсь и о дочери. Вы обещаете не подвергать ее угрозе, действуя необдуманно, гм-м?..

В войне и в политике не щадят родственников противника.

— Я обещаю, — промолвил Сано, разрываясь между честью и профессиональным долгом, с одной стороны, и предусмотрительностью и семейным благополучием — с другой. Он поклонился. — Спасибо за совет, досточтимый тесть. Примите извинения за то, что побеспокоил вас в столь поздний час. Отправлюсь-ка я домой и дам вам вернуться к работе.

— Спокойной ночи, Сано-сан, — поклонился судья Уэда. — Я сделаю все, что в моей власти, чтобы помочь вам раскрыть дело об убийстве с минимальным ущербом для наших семей. — Он усмехнулся. — И удачи с Рэйко. Надеюсь, что в отличие от меня вам удастся ее приручить.

* * *

Сано вернулся в замок Эдо за два часа до полуночи. С гор дул морозный осенний ветер. В небо поднимался едкий дым тысяч угольных жаровен. Черный полог неба, усыпанный звездами, висел над спящим городом. Кутаясь в свой тяжелый плащ, Сано ехал лабиринтом дворцовых переходов, с трудом преодолевая сон. Длинный, изматывающий день подошел к концу, но завтрашний будет точно таким же. Мечтая о теплой постели, Сано въехал на свою улицу в чиновничьем квартале замка Эдо.

Предчувствие опасности пришло на мгновение раньше, чем он ее увидел. Стояла кромешная тьма, хотя над воротами каждого имения должны гореть фонари. Район казался неестественно тихим и безлюдным. Где стража и патрули?

Положив руку на рукоять меча, Сано медленно ехал в сторону своего дома, держась поближе к казармам, окружающим соседние особняки. В лунном свете он увидел два потушенных фонаря, висевших под крышей ворот. Под ними виднелась какая-то темная масса. Сано спешился, и ощущение опасности усилилось. Нагнувшись, он всмотрелся в темноту. Сердце тревожно забилось, когда он увидел тела двух вооруженных охранников, которые еще дышали, но были без сознания. Оставив коня, Сано перебежал к следующим воротам, где обнаружил других солдат в таком же состоянии. Кровавые раны, нанесенные тупым предметом, виднелись на их головах.

Сано вспомнил прежние покушения на свою жизнь. Может быть, это засада, организованная канцлером Янагисавой, который неоднократно пытался его убить? Или кем-то другим, осведомленным, что сегодня он выехал без сопровождения? Громадная крепость, которой являлся замок Эдо, — опасное место для человека, имеющего могущественных врагов. Неужели убийца уничтожил всех, кто мог помешать нападению? Стражники, не ожидавшие нападения, оказались легкой добычей. А теперь пришла очередь Сано?

А как же Рэйко, Хирата, детективы и слуги, которые спят, не зная об опасности?

Чуть дыша от волнения, Сано бросился к своему дому. Раненые стражники без сознания лежали у порога.

— Токубэй! Горо! — Опустившись на колени, затряс их Сано. — Что случилось?

Оба, очнувшись, застонали.

— ...проскочил мимо нас, — пробормотал Горо. — Простите... — Поднявшись на ноги, он зашатался и схватился за голову.

— Кто это был? — спросил Сано.

— Не видел. Все произошло слишком быстро.

Обитые железом ворота были открыты. Выхватив меч, Сано заглянул во двор. Все было тихо. Жестом приказав Горо идти следом, он осторожно вошел внутрь... и тут же наткнулся на неподвижные тела своих патрульных стражников. Дверь в обнесенную изгородью внутреннюю часть двора была распахнута настежь.

— Иди в казарму и подними детективов, — приказал Сано Горо. — Скажи, что напали на мой дом.

Стражник поспешил выполнять приказ. Сано вошел в дверь. Он понимал, что идет в расставленную ловушку, но должен был защитить свои владения и не мог ждать, когда подоспеет помощь. Особняк был погружен во тьму. Сано поднялся по деревянным ступеням и застыл в тени веранды, прислушиваясь. Где-то на холме заржала лошадь, но из дома не доносилось ни звука. Сано осторожно пересек крыльцо и, подняв оружие, неслышно двинулся по коридору. У своего кабинета он остановился и замер.

Тусклый свет лампы просвечивал сквозь бумажную стену с деревянными рейками. Дверь была закрыта. Сано слышал шаги, скрип половицы, звук выдвигаемого ящика, шелест бумаги. Неизвестный наверняка роется в его вещах. Сано надавил на специальное углубление, и деревянная панель бесшумно отъехала по смазанным маслом пазам. Возле его письменного стола стоял человек в черном плаще с низко надвинутым капюшоном и копался в ящиках.

— Стой! Повернись! — крикнул Сано, вбегая в комнату.

17

Незваный гость резко повернулся. Это был лейтенант Кусида. Он стоял среди разбросанных книг и бумаг, морщинистое обезьянье лицо исказилось от страха. Кусида словно прирос к полу. Его испуганный взгляд метнулся к зарешеченным окнам и остановился на нагинате, прислоненной к стене неподалеку.

— Не двигаться! — приказал Сано.

Быстрым движением — словно оно само прыгнуло ему в руки — Кусида схватил копье, перемахнул через стол и бросился на Сано. В его глазах застыло отчаяние. Острое изогнутое лезвие оружия блеснуло в тусклом свете.

— Даже не пытайтесь, — предупредил Сано, приняв оборонительную стойку и подняв меч. — Через минуту здесь будут мои люди. — Словно в подтверждение его слов донесся шум торопливых шагов, послышались крики. — Даже если вы меня убьете, вам не скрыться. Бросайте оружие и сдавайтесь.

Лейтенант Кусида ринулся в атаку. Сано отпрыгнул в сторону, и лезвие мелькнуло рядом с его грудью. Он крутанулся и приготовился к отпору. Лейтенант целил копьем ему в горло. Сано отбил удар. Столкновение клинков отбросило его в сторону. И тогда Кусида древком копья ударил его в бедро. Именно таким образом он, видимо, вырубал охранников. Сано попятился, вскрикнув от боли. Восстановив равновесие, он нанес рубящий удар мечом.

Но Кусида легко уходил от любого удара. Обнажив зубы в свирепом оскале, он был повсюду и нигде, словно воин-призрак, передвигающийся в пространстве с сумасшедшей скоростью. Лезвие нагинаты со звоном ударялось о меч Сано. Металлический наконечник жалил ноги и спину. Со своим более коротким оружием Сано никак не мог подобраться достаточно близко, чтобы нанести ответный удар. Рубя и коля, Кусида гонял его кругами по комнате. Сано кувырнулся назад через железный сундук и, упершись спиной в раскрашенную ширму, сделал обманное движение, словно намереваясь ударить слева. Кусида подставил копье, чтобы парировать удар. Сано клинком рубанул по руке противника, но тот продолжал наступать, стремясь прижать его к стене.

35
{"b":"23601","o":1}