Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Они сошли на площади Дука Абруцци и быстро добрались до виа Андреа Тоскана. Дино предложил расспросить привратницу, и никто не посмел возражать. Договорились, что если покажется полицейский, то Джованни, Альдо и Марио заведут оживленную беседу – вид трех неаполитанцев, занятых спором, вместо того чтобы мирно спать, не вызовет ни у кого подозрений. Вскоре Дино вернулся и сообщил, что его приняли более чем прохладно. Тино де Донатиса нет, и скорее всего, он пьянствует в одном из портовых кабачков. Великолепно зная эту часть города, Дино снова вызвался побродить по кабачкам в поисках Донатиса. Рыбак никогда не заходил в такого рода заведения, поэтому у него меньше шансов привлечь внимание кабатчиков. Зато знакомого его появление наверняка сильно изумило бы. Пришлось из двух зол выбирать наименьшее – Тино де Донатис наверняка знал Альдо, почти наверняка – Марио и очень возможно – Джованни, который часто бродил по городу на пару с деверем.

В два часа утра, выйдя из небольшого грязного кабачка – кажется, пятнадцатого по счету, – Дино объявил, что, судя по всему, засек нужного субъекта. Выслушав описание, Альдо согласился, что, похоже, дядя прав. Мужчины решили караулить у выхода, притаившись в тени деревьев. Долго ждать не пришлось – через несколько минут на пороге появился человек, в котором Альдо сразу признал своего генуэзского знакомца. Парня охватила слепая ярость. Дино едва удалось помешать ему тут же, на месте, броситься с кинжалом на убийцу Рокко. Последний, словно почувствовав опасность, никак не решался идти вперед и долго вглядывался в ночь. Наконец Донатис зашагал в темноту. Мстители, немного пропустив его вперед, тихо пошли следом. Очень быстро они сообразили, что добыча направляется домой. Стало быть, парня нужно поймать раньше и отрезать всякий путь к отступлению. Самый подвижный, Альдо помчался со всех ног, чтобы выйти на виа Андреа Тоскана с севера, там, где она соединяется с виа Челано. Джованни должен был выйти с запада по виа Капассо, Дино решил зайти с востока, через виа Себето, а Марио предписывалось идти следом за Донатисом. Таким образом, парень никоим образом не сможет ускользнуть, даже если сообразит, что ему расставили ловушку.

Когда Тино Донатис свернул на свою улицу, Марио спокойно пропустил его вперед, зная, что остальные все равно не дадут уйти, но, к своему величайшему изумлению, через несколько секунд столкнулся с Альдо, выбежавшим навстречу. Как оказалось, он не встретил Донатиса. Вскоре к ним присоединились Джованни и Дино. Никто из них не видел убийцы. Может, тот почуял, что за ним следят, и спрятался в каком-нибудь дверном проеме, а теперь в свою очередь наблюдает за ними? Разделив улицу на секторы, мужчины отправились на поиски. Альдо и Дино двинулись на север, один по правой, другой по левой стороне. Марио и Джованни подобным же образом пошли к порту. Первым Донатиса обнаружил муж Лауретты. Убийца скорчился под небольшим козырьком у самого поворота на виа Тоскано. Подойдя к краю тротуара, Джованни тихонько свистнул, созывая родню – все равно Донатису теперь не скрыться! Да и как побежишь, если тебе всадили нож прямо в сердце? Собравшись вокруг трупа, мужчины лихорадочно соображали, что произошло.

– Что это значит? – заикаясь, спросил бледный, как полотно Марио.

Никто не смог ответить, ибо неожиданный поворот событий всех одинаково сбил с толку. Дино первым стряхнул оцепенение.

– Ладно… Парень мертв, тут мы ничего не можем поделать. Лучше всего улизнуть, пока кто-нибудь не обнаружил труп и не вызвал полицию. В любом случае Рокко наполовину отомщен!

– Минутку, Дино! – возмутился Альдо. – Разве тебе эта смерть не кажется странной? Ведь мы никого не встретили. Куда же подевался тот, кто прикончил Донатиса?

– Понятия не имею.

– Мне не нравятся непонятные вещи.

– Мне тоже, но мы успеем пораскинуть мозгами и дома.

– Пусть все покажут свои ножи!

– Что?

– Каждый должен показать другим свой нож!

– Зачем? Уж не воображаешь ли ты, будто этого типа проткнул кто-то из нас?

– В первую очередь я хочу убедиться, что это ни один из нас! Вот мой нож…

Альдо вытащил кинжал и показал всем, что клинок безупречно чист. Джованни и Марио последовали его примеру.

– А твой нож, Дино?

– У меня его нет.

– Вот как?

– Я потерял его несколько дней назад.

– Еще до смерти Рокко?

– По-моему, да.

На миг все ощутили мучительное смущение. Общие мысли выразил Альдо:

– По-твоему, это нормально, Дино, что ты не взял с собой оружия?

– А с чего бы это вдруг? Я не убийца, и мы, кажется, вовсе не договаривались прикончить Тино.

Альдо не нашел что ответить, но он знал, что Джованни и Марио сильно подозревают Дино в убийстве Донатиса. Значит, он решил убрать опасного свидетеля, чтобы помешать тому выложить, кто поручил убить Рокко Эспозито?

VI

Одри и не подозревала, в какой драме пришлось участвовать Альдо. Когда рано утром молодой человек явился в гостиницу, мисс Фаррингтон заметила на его лице разве что некоторую озабоченность. Отнеся рассеянность своего спутника на счет любовной тоски и не желая ни о чем его расспрашивать, девушка принялась болтать. Она говорила о чем угодно, только не о семье Альдо и не о нем самом. Бок о бок они гуляли по центру города, долго бродили по талерее Умберто I и там же позавтракали. А устав, зашли в кино и хохотали до слез над каким-то веселым итальянским фильмом. Когда они вышли из кино, уже начало смеркаться и яркие краски дня поблекли. Одри нравилось идти рядом с красавцем Альдо, ее вдруг охватила волна нежности. Жизнь сейчас казалась просто чудесной. В глубине души англичанка даже испытывала некоторое сожаление, что они с Альдо принадлежат к слишком разным мирам и что воспитание не позволяет ей, забыв, кто она и откуда, вдруг почувствовать себя одной из тех красивых, ослепительно улыбающихся девушек, которые, опираясь на руки своих воздыхателей, то и дело попадались навстречу. Мисс Фаррингтон вовсе не хотелось возвращаться в гостиницу, и она предложила Альдо отведать на ужин «супа из мидий» и немного «палермского». Молодой человек согласился, ему не очень хотелось идти домой, где ему снова придется мучиться от неразрешимого вопроса, как вести себя с Дино.

Когда Альдо проводил мисс Фаррингтон в «Макферсон», было уже за полночь. Девушка, слегка опьяненная «палермским» и неаполитанским воздухом, проявила чуть больше нежности, чем следовало бы. Она попросила Альдо отвезти ее завтра на Капри и на прощание позволила поцеловать руку. По правде говоря, не лучший способ охладить чувства молодого человека! Мисс Фаррингтон понимала, что совершает ошибку, но противиться не хватало сил.

Альдо был еще достаточно молод, чтобы презирать логику и легко поддаваться мечтам. Находясь рядом с ней весь вечер, он не мог не почувствовать, что молодая англичанка любит его, и, забывая о разделявшей их пропасти, вообразил себе, будто Одри каким-нибудь чудом останется с ним навсегда. В Неаполе любовь преображает все и обладает властью переносить людей в особый мир, лишь внешне похожий на наш. Альдо любил Одри, считал, что она платит ему взаимностью, а потому совершенно позабыл о том, что не давало ему покоя со вчерашнего вечера, – о непонятной смерти Тино де Донатиса и странном поведении дяди Дино. Даже воспоминание о бедняге Рокко не могло совладать с воодушевлением, охватившим молодого человека и унесшим из его сердца все, что не имело отношения к Одри. Вдыхая полной грудью запахи ночи и напевая, он спускался к старому городу. Альдо настолько отдался чудесным грезам и хорошенькое личико Одри так застилало его взор, что он даже не заметил, как за спиной от стен домов отделилось несколько теней. Молодой человек уже сворачивал на виколо Сан-Маттео, когда его окликнули:

– Гарофани?

Альдо подскочил, словно внезапно пробудился от крепкого сна, и оглянулся. К нему медленно шел человек, чье лицо не удавалось разглядеть в темноте. Гарофани даже не успел сообразить, почему его вдруг охватил такой ужас. Он хотел было идти дальше, но дорогу загородил другой незнакомец, а третий перекрывал путь к отступлению через виколо Тре Ре. Альдо оказался в том же положении, в каком, сам того не подозревая, был прошлой ночью Тино де Донатис, только теперь он играл роль не охотника, а жертвы. Альдо прислонился к стене дома и вытащил нож. Незнакомцы медленно приближались, смыкая полукруг. Альдо вспомнил сад Вилетто ди Негро, где ему удалось так чудесно избежать смерти. Неужели же Мадонна пришла к нему на помощь только для того, чтобы покинуть на произвол судьбы в аналогичных обстоятельствах? Со всем пылом веры, подстегиваемой к тому же сознанием близкой гибели, Альдо взмолился, заклиная Матерь Божью помочь ему еще раз. Молодой человек видел, как в руках убийц сверкали кинжалы. Медленно и осторожно, в полном молчании враги приближались, следя за каждым его движением. Наконец они остановились метрах в трех от него и тот, кто окликнул Альдо, проговорил:

24
{"b":"233410","o":1}