– Да, вероятно, вы правы.
– И мне кажется, что я не ошиблась.
Саут молча кивнул, потом спросил:
– После спектакля он прислал вам записку или вы ему?
– Я.
Прежде чем Саутертон попросил ее вспомнить содержание записки, Индия вновь заговорила: На следующий день у леди МаккуэйХауэлл должна была состояться встреча с испанским консулом. Не стану притворяться, что знаю значение этой информации. Просто меня попросили узнать о любовных делах мистера Кендалла.
– А от Кендалла ничего не поступало? Он вам ничего не сообщил?
– Нет.
– И среди роз не было карточки?
– Не знаю. В тот момент мне почемуто пришло в голову, что розы предназначались не мне, а его даме. Во всяком случае, письменные сообщения поступают редко. Я выучиваю все наизусть. Думаю, полковника должны впечатлять мои способности. Все, что меня просили увидеть или услышать, я запоминала наизусть благодаря своей памяти. Мистер Кендалл только давал мне инструкции.
– Он давал вам инструкции в вашей гримуборной? При всех?
– Избавиться от всех, чтобы поговорить с мистером Кендаллом, означало бы возбудить подозрения моей костюмерши и других актеров. Но мы ухитрялись справляться…
– Верно, ухитрялись, кивнул Саут. Все было верно до того момента, когда его убили.
Глава 3
Узел с нижними юбками и фижмами, который миссис Гаррети держала в руках, полностью заслонял от нее гримуборную Индии, и она, чтобы увидеть хоть чтонибудь, вытягивала шею, упираясь подбородком в накрахмаленные складки хрустящей хлопчатобумажной ткани. Ее острый взгляд обшаривал комнату, и она старалась ничего не упустить. Внезапно миссис Гаррети нахмурилась и, уронив узел с костюмами на табуретку, пронзительным голосом прокричала:
– Мисс Парр, вы еще одеваетесь?!
Из за шелковой занавески ответа не последовало. Женский силуэт, выделявшийся на фоне занавески, был только иллюзией, образованной тенями и трепетным пламенем свечи, во всяком случае, так решила миссис Гаррети, то есть она заподозрила, что на занавеске пляшет ее собственная тень, и не ошиблась.
Костюмерша решительно пересекла комнату и отдернула занавеску. Огарок свечи, почти касавшийся подсвечника, был настолько мал, что едва тлел. Все еще хмурясь, миссис Гаррети взяла в руки подсвечник и дунула на огарок. Капля расплавленного воска обожгла кончик ее большого пальца, но она не обратила на это внимания.
– Дорогая, где же вы? Мисс Парр, что за шутки?!
Покачав головой, костюмерша оттолкнула носком башмака экран, освобождая себе путь. Поставив на столик подсвечник, она взяла масляную лампу и отвернула фитиль так, чтобы та горела в полную силу. Затем принесла свой узел и, развязав его, принялась вешать в шкаф костюмы. Работала она быстро, но в ее движениях чувствовалась нервозность ее очень беспокоило отсутствие хозяйки. К тому же и Дубин кудато исчез. Этот проклятый мальчишка постоянно вертится под ногами, когда он меньше всего нужен, а теперь… Черт побери, где же они все?!
Внезапно она услышала какойто шорох в коридоре. Склонив голову к плечу, прислушалась. Тишина. «Может, просто почудилось?» подумала миссис Гаррети.
В театре уже почти никого не оставалось. Чуть раньше она видела мистера Кента и Бена Уиппла, увлеченно о чемто споривших. Потом видела коекого из актеров те уже уходили. Обычно миссис Гаррети уходила из театра одной из последних, сразу же за мисс Парр. Так было почти каждый вечер, но сегодня… Куда же ушла ее хозяйка? И почему?
Тут снова послышался шорох, и на сей раз на дальней стене отчетливо обозначилась тень.
– Эй, Дубин! закричала миссис Гаррети. Я распознаю по шороху даже мышей. А уж тебято тем более. Немедленно выходи!
В следующее мгновение в дверном проеме появился Дубин. Он взирал на костюмершу с некоторым удивлением.
– Как вы узнали, что я здесь?
– Я все знаю, малыш, не сомневайся. Миссис Гаррети усмехнулась и легонько прикоснулась согнутым пальцем к своему виску. Я пользуюсь тем, чем наградил меня Господь Бог. Ничего не пропускаю мимо ушей.
Дубин в смущении переступал с ноги на ногу. При этом он внимательно оглядывал комнату.
– Ее здесь нет, сообщила миссис Гаррети. Говорю это на случай, если ты не знаешь. Она снова усмехнулась. Актерское мастерство не принадлежит к числу твоих талантов, малыш. Так что признавайся… Мисс Парр посвятила тебя в свои секреты, верно?
Стараясь соблюсти верность своей госпоже, Дубин помалкивал, хотя, по правде говоря, костюмерша нагоняла на него страх. В его воображении она ассоциировалась с гвоздем или крючком, острым, согнутым и покрытым шипами. Мальчик гораздо увереннее себя чувствовал, оставаясь на пороге, откуда дорога к бегству была открыта.
– Так она чтонибудь тебе говорила? снова спросила миссис Гаррети.
– Не знаю, что вы имеете в виду, пробормотал Дубин. Я сам ищу мисс Парр.
Пожилая костюмерша издала низкий горловой звук, повидимому, означавший недоверие.
– Так это она велела тебе слоняться тут и делать вид, что ты не знаешь, куда она исчезла? Хотя миссис Гаррети и не рассчитывала на вразумительный ответ, она склонила голову к плечу и сделала вид, что готова выслушать мальчика. Но он попрежнему молчал, и она, хмыкнув, продолжала: Я скажу ей, что ты выполнил ее наказ в точности. И она, конечно же, тебя похвалит.
Дубин вздохнул и пробормотал:
– Мисс Парр… она очень хорошая, добрая…
Костюмерша кивнула:
– Вы правы, мистер Дубин. И если мне выпадет на долю сделать так, чтобы она не пострадала, то уж я постараюсь… Дада, ты прав. Мисс Парр это то, что мы называем бриллиантом чистой воды.
Мальчик энергично закивал. Сравнение с бриллиантом очень ему понравилось.
– Она приняла чьето приглашение на сегодняшний вечер? Костюмерша прищурилась, и глаза ее потемнели.
Дубин невольно вздрогнул: под взглядом миссис Гаррети ему сделалось не по себе.
– Не понимаю, о чем вы…
Пожилая дама прищелкнула языком; она уже поняла, что ее догадка верна.
– Значит, ты сегодня снова сводничал для нее? Я просто из принципа должна надрать тебе уши. Но я не стану этого делать, если ты назовешь мне имя.
Дубин нахмурился. Похоже, костюмерша намекала на то, что мисс Парр шлюха.
– Возьмите свои слова обратно, заявил он, выпячивая грудь.
Миссис Гаррети хмыкнула.
– Считаешь себя ее рыцарем? Готов выполнять все ее прихоти и просьбы? Готов защищать ее честь?
Стремительно шагнув к мальчику так что он и глазом моргнуть не успел, старуха прижала его к стене и прошипела:
– Имя мужчины… С кем она встречается сегодня?
Ошеломленный прытью и силой пожилой костюмерши, Дубин молчал.
– Дейкр? Стенхоп? Мистер Радерфорд? допытывалась она. Говори же, малыш! Кто из них с ней сегодня? Дейкр? Или Стенхоп?
Дубин отрицательно покачал головой. Миссис Гаррети тяжко вздохнула.
– Неужели этот болван Радерфорд? пробормотала она себе под нос. К тому же у него ни пенни в кармане. Но он воображает, что может чтото предложить мисс Парр. Значит, Радерфорд? Она внимательно посмотрела на мальчугана.
Дубин пожал плечами и отвел глаза.
– Я могла бы выкинуть тебя на улицу, сказала миссис Гаррети, но в голосе ее не почувствовалось особой угрозы. Ты думаешь, мисс Парр снова примет тебя на работу? Вовсе нет, когда мистер Кент узнает, что она позволяет себе. И он не станет ее слушать, если даже она будет тебя защищать.
Дубин был уже готов сдаться, но старуха вдруг чуть ослабила хватку, и мальчик, решив, что сумеет сбежать, сделал шаг в сторону. Но костюмерша тут же снова прижала его к стене.
– Постой… малыш, дай только заглянуть в твои карманы. И она принялась шарить по карманам его курточки. Ах, вот и визитная карточка… Вытащив из кармана карточку, старуха прочла выгравированное на ней имя. Затем перевернула ее и принялась изучать затейливый рисунок. Ну, у этого человека фантазия такая же скудная, как и ум, заявила она. И о чем только мисс Парр думает?!