Сафо
Она — мое творенье. Мне одной Обязана она существованьем! А кто ваятелю откажет в праве Уничтожать им созданное? Да! Уничтожать. Но полно, я бессильна! Я дотянуться не могу до счастья, Которым жизнь ее озарена. Ведь если и в Хиосе будет с нею Его любовь — она, она, рабыня, Счастливей будет в хижине убогой, Чем я в моем жилище золоченом, Которое покинула любовь! Страдать из-за любимого так сладко: Ведь и надежды, и воспоминанья Цветут, как розы, на одном стволе Реальности, но только это розы, Лишенные шипов! О, изгоните Меня в пустыню моря, на скалу, Что видит только облака да волны, Оторванная от земли далекой, Бесплодная, угрюмая, крутая, — Но пусть из книги памяти моей Исчезнут эти страшные минуты: Оставьте мне, оставьте только веру, Что любит он, — и я благословлю Свою судьбу, переживу изгнанье И в одиночестве моем печальном Не буду одинока с этой верой! Изранив ноги на пути тернистом, Скажу я, о мученьях забывая: О, если б знал он это, он бы тоже Страдал и думал, как меня спасти! И эта мысль врачующим бальзамом Любую рану сразу исцелит!
Р а м н е с
Высокочтимая, меня звала ты?
Сафо
Фаон! Фаон! Чем провинилась я? Как мирно я жила в садах искусства Наедине с моей любимой лирой, На радости земные глядя сверху И горестей не ведая земных. Тогда цветы, а не часы раздумий, Вплетенные в гирлянды песнопений, Мне отмечали времени полет. Всю жизнь свою я отдавала песням, Но и меня они вознаграждали Венком неувядающей весны. Вдруг кто-то грубый дерзкою рукою Сорвал мои одежды золотые И вниз меня повел, в пустыню жизни, Где он один был путеводным светом, Сиявшим в пустоте чужой и новой… И вдруг он отнял руку и бежал.
Р а м н е с
О госпожа, зачем тебе так долго Морским холодным воздухом дышать?
Сафо
Ты знаешь ли, какое преступленье Черней неблагодарности?
Р а м н е с
Не знаю.
Сафо
Безжалостней?
Р а м н е с
Да, право же, не знаю.
Сафо
Что более достойно злейшей кары И всех проклятий?
Рамнес
Говоря по правде, Не зря неблагодарность проклинают…
Сафо
Не правда ли? Все прочие пороки Подобны львам, волкам, гиенам, тиграм, — Порок неблагодарности — змея. Не правда ли? Змея всегда красива, Пестра, блестяща, ядовита!.. О!..
Рамнес
Уйдем отсюда в дом! Так будет лучше… Торжественно разубраны покои, И с нетерпеньем ждет тебя Фаон.
Сафо
Меня? Фаон?
Рамнес Да, госпожа, я видел, Как ходит он, в раздумье погруженный, То постоит и что-то скажет вслух. То подойдет к окну и долго-долго Чего-то ищет в темноте ночной.
Сафо
Он ждет меня? Он так сказал? О милый! Он ждет меня, Сафо? Он сам сказал?
Рамнес
Нет, ничего он мне не говорил,
Но видел я — он ждет с большим волненьем.
Кого ж он может ждать?
Сафо
Кого? Кого? О, не Сафо он ждет! Но ждет напрасно. Рамнес!
Рамнес
Что, госпожа моя?
Сафо
В Хиосе Живет давнишний друг отца…
Р а м н е с
Я знаю…
Сафо
Сейчас возьми в ближайшей бухте лодку: Немедленно отправишься в Хиос.
Р а м н е с
Один?
Сафо
Нет…
Пауза.
Р а м н е с
Кто ж отправится со мною?
Сафо
Что ты сказал?
Р а м н е с
Кого же…
Сафо
(отводит его в противоположную сторону)
Погоди!
Будь осторожен и хитер! Ты слышишь? Пойди к Мелитте и вели ей тотчас Прийти сюда. Скажи: Сафо зовет. Но тихо, чтобы он тебя не видел…
Р а м н е с
Кто?
Сафо
Кто? Фаон… Когда она пойдет С тобою…
(Останавливается.)
Рамнес
Что тогда?
Сафо
Тогда веди
Ее на берег. Если нужно — силой, Но тихо. В лодку сядешь вместе с нею И сразу же — в Хиос. Немедля! Слышишь?
Рамнес
А там?
Сафо
Там передай ее тому, О ком мы говорили. Пусть подержит Ее пока в Хиосе. Но запомни: Скажи ему, чтоб с ней он не был строг — Она и так наказана довольно. Ты слышал, что сказала я?
Рамнес
Спешу!
Сафо
Не медли!
Рамнес
Хорошо! Прощай, Сафо! Заря застигнет нас в открытом море. Своим слугою будешь ты довольна.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Сафо, одна.
Сафо
Его шаги? Нет, нет… Привычка злая И к ненавистному привязывает долго…
(Погружается в раздумье.) Опять шаги… Нет, это просто ветер! Какая буря сотрясает сердце…
Вот голоса. . Она, она идет!
Не знает, что в последний раз. . Не нужно.
Я больше видеть не хочу ее.
Да, да! И не могу и не хочу!
(Быстро уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Мелитта, Рамнес.
Мелитта
Ты говорил, что госпожа звала, Но нет ее.
Рамнес (смущенно оглядывается вокруг)
Нет? Разве? В самом деле! Недавно здесь была она. Пойдем.
Мелитта
Куда?
Рамнес
Она по берегу морскому Пошла, наверно, к бухте…
Мелитта
Никогда
Она туда не ходит.
Рамнес
А сегодня
Могла пойти.
Мелитта
Зачем же?
Рамнес
Как зачем? Почем я знаю? Разве мне расскажут? Я и смотреть-то на нее робею, Не то что спрашивать. Пошла и только.
Мелитта
Какой ты странный нынче. Ты смущен. Глаза твои мне подтвердить не смеют Слова, которые ты говоришь. Да ты чего-то, кажется, боишься? Скажи мне, где Сафо? Я к ней пойду. Не знаешь — так пусти меня…
Рамнес
Постой!
Не уходи отсюда!
Мелитта
Почему же?
Рамнес
Пойдем со мной…
Мелитта
Куда?
Рамнес
Сама увидишь.
Тут пристань близко…
Мелитта
Боги! Что такое?
Рамнес
Идем! Идем! Уж полночь подошла… Мне некогда, скорее…
Мелитта
Что случилось? Меня увозят далеко, куда?
Рамнес
Да полно же, дитя, не беспокойся — Хиос не так уж далеко отсюда.
Мелитта
В Хиос? Нет! Ни за что!
Рамнес
Но ты должна,
Так приказала госпожа.
Мелитта
Сафо!
Бегу к ней!
Рамнес
Подожди!
Мелитта
К ее ногам! Пусть выслушает! Пусть сама рассудит!
Рамнес
Ни с места!
Мелитта
Ты? Рамнес?
Рамнес
Ну, что ж мне делать? Я приказанье выполнить обязан.
Мелитта
Но выслушай!
Рамнес
К чему я буду слушать? Ты видишь: слезы на глазах моих, Но что уж решено — должно случиться. Идем же!
Мелитта
На коленях умоляю! Ужели некому меня спасти!
Рамнес
Но
Да полно же! Ты всех разбудишь в доме! Идем со мной! Идем!
Мелитта
Нет! Никогда1 Ужель меня никто не пожалеет?
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Фаон и те же.
Фаон
Мелитта! Что случилось? А, несчастный, Посмел ты руку на нее поднять?
Рамнес отпускает Мелитту.
Предчувствие меня не обмануло, Когда увидел я, что ты, как волк, За нею крался, хищно выжидая. Но тут, свирепый волк, ты просчитался! Пастух не спит, и ждет тебя погибель!
Рамнес
Я исполнял лишь волю госпожи.
Фаон
Сафо? Так это по ее приказу? Сафо! Сафо! Теперь тебя узнал я! Как жаль, что поздно я тебя узнал. Но, видит небо, я разбить сумею Свои оковы и ее оковы. Да, ревностный слуга господской злобы! Но что с тобой, Мелитта? Ты дрожишь?
Мелитта
Я счастлива!
Фаон
Благодари богов, Ты, раб, что не успел ее обидеть! За каждую ее слезу платил бы Ты стонами предсмертными своими. Но ты устала, ты дрожишь, дитя!
(Привлекает ее к себе.)
Я — верный твой защитник, я с тобою! Смотри, презренный, ты хотел обидеть Вот это неземное существо!
Р а м н е с
Я не обидел…
Фаон
Что же делал ты?
Р а м н е с
Прости, я только… Но ведь даже то, Что должен совершить, не совершил я… Дай мне уйти!
Фаон (оставляя Мелитту)
О нет! Клянусь богами! Я знать хочу, на что способна злоба. Скажи, что замышлял ты?
Р а м н е с
Увезти
Фаон
Ее. Куда?
Р а м н е с
Не смею отвечать.