Порывы ветра все усиливались. Шум пальмовых ветвей, качавшихся на ветру, доносился даже сюда, в машину.
— Интересно, а что у него с Иден? — тихо спросил Уитни. — Похоже, он неравнодушен к ней.
— Или демонстрирует неравнодушие… — добавил Круз. — Тиммонс относится к той породе парней, которые поступают, руководствуясь лишь корыстными целями. Не может быть, чтобы он просто положил на нее глаз. Здесь есть еще что-то, во всяком случае, я так думаю.
— Может, ты и прав, — пожал плечами Пол. — Ну что, поехали?
— Да, — кивнул Круз. — Только поедем на сей раз не по домам, а назад в полицейское управление. Наши дела на сегодня еще не закончены.
— А что такое? — спросил Пол. — Ты думаешь, нас там ждет еще работа?
— Да, нам нужно еще раз уточнить ваши планы и тщательно продумать дальнейшие действия, чтобы таких проколов, как сегодня, больше не повторялось. Кстати говоря, а где Альварес?
Уитни пожал плечами.
— Должно быть, на месте. Ведь, насколько я помню, ты его еще не отпускал сегодня с работы.
— Что ж, тогда едем в полицейское управление.
Пол нажал педаль газа.
Спустя несколько минут Уитни, Кастильо и Альварес склонились над картой Санта-Барбары.
Круз водил карандашом по плану городских кварталов, вычисляя место для очередного полицейского налета.
— Значит, так, — сказал он, распрямляясь, — судя по сообщениям твоих информаторов, Пол, следующее место, куда нам стоит наведаться — этот дом на углу Третьей авеню и Диккенс-стрит…
— А что там такое? — заинтересованно спросил Альварес.
— Это заброшенный склад. Здесь был замечен зеленый фургон, развозящий вновь прибывших. Думало, что там можно обнаружить не меньше двух десятков человек.
— Когда поедем? — спросил Уитни. Круз озабоченно посмотрел на часы.
— В десять.
— Сегодня в десять? — забеспокоился Альварес.
— Да, сегодня. Осталось уже не так много времени.
— Может быть стоит подготовиться более тщательно? — спросил Альварес. — Пол, тебе, наверное, надо было проверить достоверность информации. Свяжись лучше со своими людьми.
— Нет, — решительно сказал Круз. — Информация достоверная, у меня нет никаких оснований, чтобы сомневаться в их правдивости. Один раз мы уже убедились в том, что информаторы Уитни говорят правду.
— Ты имеешь в виду наш неудавшийся налет сегодня? — спросил Альварес — Но ведь там никого не било.
— Там были люди, — уверенно сказал Круз. — Другое дело, что мы не смогли провести операцию как следует. Несмотря на то, что нам не повезло, я уверен — люди там были.
— А ты не хочешь поставить в известность окружного прокурора? — не унимался Альварес. — Я думаю, что ему полезно было бы знать о том, что мы проводим сегодня еще одну операцию.
— Думаю, что это будет излишним, — холодно ответил Круз. — До тех пор, пока не начнется полицейская операция, мы все втроем будем находиться вместе, рядом друг с другом, как приклеенные. Мы ничего не будем делать порознь, поужинаем по дороге.
— Ладно, — буркнул Пол. — Только надеюсь, что на этот раз мы выберем какое-нибудь заведение получше.
— Специально для тебя, Пол, мы заглянем в один небольшой рыбный ресторанчик. Надеюсь, что приготавливаемую там пишу ты станешь есть.
— Окей.
Альварес проявлял явные признаки беспокойства.
— Тебе достанется от моей жены, Кастильо, — сказал он
Круз холодно посмотрел на подчиненного.
— А в чем проблема?
— Я ее ужинал дома уже целую неделю и обещал ей, что именно сегодня мы вместе поужинаем.
Круз отрицательно покачал головой.
— Боюсь, что тебе придется разочаровать ее.
Но Альварес не унимался.
— А нельзя ли мне удрать отсюда на часок? Я приеду в полицейский участок, ну, скажем, в девять тридцать…
— Не обижайся, Хулио, но главное для нас сейчас — это сохранение волной тайны. Иначе, если мы провалим очередную операцию, с нас три шкуры сдерут.
Альварес сокрушенно пожал плечами.
— Ну что ж, раз нельзя, так нельзя. Ну тогда, я хотя бы должен позвонить ей, чтобы она не ждала меня вечером,
Круз придвинул к нему телефон.
— Звони отсюда.
Альварес потянулся к трубке и с притворным ужасом сказал:
— Она меня убьет!
Заметив на себе пристальные взгляды напарников, Альварес вдруг положил трубку.
— Вам хочется посмотреть, как мужчина валяется в ногах у своей женщины?
— А что? Это такое отвратительное зрелище? — усмехнулся Круз.
— Ладно, ребята, выйдите на минутку, оставьте меня наедине с этой бой-бабой…
Круз вдруг охотно согласился.
— Ладно, выйдем. Выльем по чашке кофе. Хорошо, Пел?
Пол кивнул.
— Что ж, охотно. Правда, кофе из нашего автомата это не самый лучший напиток, который я пробовал в своей жизни… Но, учитывая, что у нас нет другого выхода, придется смириться и с этим. Ты не особенно распинайся перед ней, Хулио. Женщины очень хорошо чувствуют, когда мужчина виноват. Они сразу же берут его в свои ежовые рукавицы и вертят им как хотят.
— Ладно, постараюсь, — криво улыбнулся Альварес. — Кстати говоря, захватите и мне чашку кофе.
Пол обернулся в дверях.
— Какие-нибудь особые пожелания?
— Да. Мне, пожалуйста, легкий и без сахара.
Пол рассмеялся.
— Некрепкий, без сахара… Ты что держишь меня за придурка? Думаешь, я не знаю?
Альварес тоже изобразил радость на лице.
— Пол, я бы попросил тебя обходиться со мной менее резко, а то можно получить что-нибудь в ответ.
— Ладно, — Уитни махнул рукой и закрыл за собой дверь.
Круз и Пол вышли в соседнюю комнату, где на небольшом столике у окна был установлен телефонный коммутатор. Они быстро подошли к аппарату.
— Держу пари, что сейчас он будет звонить своему связному, — сказал Кастильо.
Спустя несколько мгновений одна из лампочек передней панели телефонного коммутатора загорелась.
— Так, послушаем, о чем они там говорят…
Круз осторожно поднял трубку и переключился на сигнал из соседней комнаты. Он услышал несколько длинных телефонных гудков, а затем хриплый голос, который ответил по-испански:
— Си.
Альварес тоже стал говорить по-испански:
— Блондин на месте?
— Да.
— Скажите ему, что солнце очень горячее.
— Во сколько?
— В десять.
Закусив губу, Круз отнял трубку от уха и, прикрыв ее рукой, прошептал:
— Да, я был прав.
Когда закончилось совещание, СиСи спустился в вестибюль гостиницы и заглянул в дверь ресторана «Ориент Экспресс».
Увидев одиноко сидящую за одним из дальних столиков Мэри Маккормик, он направился к ней.
Она была так погружена в свои мысли, что не услышала шагов отца Мейсона.