Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Решить этот вопрос им помешало появление Джейн Вилсон. Она буквально влетела в прибрежный бар и сразу же плюхнулась на стул рядом с Хейли и Тэдом. Хейли сразу же напряглась.

– Привет! – бросила Джейн.

– Как ты здесь оказалась?

– Это я ей сказала, что мы встречаемся здесь, – призналась Хейли.

– А-а, – Тэд вновь уставился в газету.

– Твой отец только что звонил на студию, – забросив ногу за ногу, заметила Джейн.

Тэд оторвался от газеты и посмотрел на девушку.

– И что? – спросил он.

– Он хочет, чтобы ты пришел.

– А зачем? – спросил Тэд Кэпвелл и, не зная чем себя занять, вновь принялся просматривать очередную колонку объявлений.

– СиСи Кэпвелл сегодня устраивает праздник по поводу Дня Независимости.

– А, отец это любит.

– Так вот, он хочет видеть тебя и тех, кто вместе с тобой работает.

Тэд пожал плечами.

– А Стив, между прочим, носится с идеей репортажа о светской жизни.

– Да кому это интересно? – заметил Тэд, еще явно не понимая, куда клонит Джейн.

– Это интересно женщинам. Все женщины любят рассказы о светском обществе, о высшем свете, – поблескивая очками, заметила Джейн. – А так как такие репортажи любят женщины, то и делать его должна женщина, а у нас на студии только одна журналистка, – Джейн ткнула пальцем себя в грудь. – Поэтому мне и придется туда пойти.

– Так значит, ты едешь? – спросил Тэд.

– Я иду, – сказала Джейн, – и ты идешь.

– Тогда и Хейли пойдет, – сказал Тэд.

– Знаешь, Тэд, я боюсь, что твоему отцу это не очень понравится. Так что лучше…

– Что лучше? – пристально глядя в глаза Хейли, спросил Тэд.

Хейли опустила голову.

– Я думаю, что лучше пойти вам двоим.

– Тэд, ты такой сентиментальный, – подавшись вперед, сказала Джейн Вилсон, – ведь Хейли была прислугой в вашем доме.

Джейн знала, чем можно задеть и уколоть Хейли, поэтому именно на слове "прислуга" она сделала логическое ударение.

Тэд вздрогнул и поднял голову.

– Ну, и что из того? – недовольно взглянув на Джейн, бросил Тэд.

– Нет, меня интересует совсем другое: я должна буду туда пойти в платье? – спросила Джейн и сверкнула стеклами очков.

Хейли напряглась, они с Тэдом переглянулись. Джейн самодовольно улыбалась, чувствуя, что достигла цели, она пойдет в дом Кэпвеллов вместе с Тэдом, который ей очень нравится. Но в этом она еще боялась признаться. Она считала, что придет ее время и она сможет завладеть Тэдом. Джейн была очень довольна собой, удача буквально сама шла ей в руки.

Хейли сидела, откинувшись на спинку стула, она была явно недовольна тем, как складываются события. Не пустить Тэда она не могла, но и пойти с ним – тоже не могла, ведь СиСи Кэпвелл был и так очень недоволен своим сыном, и он считал, что виновницей разногласий в их семье является Хейли, которая работала прислугой.

Хейли как женщина ощущала недобрую радость Джейн, ощущала, что их совместная с Тэдом жизнь под угрозой, что сейчас неведомые силы начинают вмешиваться в их отношения и медленно их портить. Хейли сунула ладони между колен и крепко их сжала.

"Боже мой, неужели у меня не будет в жизни счастья, неужели я потеряю Тэда?" – подумала девушка, но тут же в мыслях обругала саму себя за подобные упаднические рассуждения.

"Ведь ничего плохого пока не произошло и может, не произойдет, все сложится наилучшим образом, мы с Тэдом найдем недорогую квартиру и будем в ней жить и будем счастливы. А потом как-нибудь все образуется. Тэд помирится с отцом, возможно, появится более высокооплачиваемая работа у него, а может, у меня, а тогда уж вообще все будет просто прекрасно".

На ее миловидном лице от этих мыслей появилась улыбка. Джейн заметила, как улыбается Хейли и недовольно поморщилась.

"Глупая, она радуется, она еще не знает, что я готовлю для нее", – подумала Джейн.

А Тэд сидел, не поднимая головы, вглядываясь в колонки объявлений.

"Как все странно складывается. Почему отец не хочет оставить меня в покое? Чего же он добивается? Наверное, хочет, чтобы я пришел к нему на поклон, чтобы я попросил у него помощи. Но этого никогда не будет. Ведь если я начну у него что-нибудь просить, отец для меня это сделает. Но тогда… тогда я сам никогда не смогу встать на ноги, а это самое главное для меня сейчас", – думал Тэд, не различая букв объявлений.

"И почему мой отец так страстно желает всеми управлять? Почему ему хочется, чтобы в этом мире все происходило только по его желанию? Даже Мейсона отец не оставляет в покое".

ГЛАВА 11

– Приступы человеколюбия у СиСи Кэпвелла случаются регулярно. – Подаст ли Мэри на Марка в суд? – Разговор Джины со злым духом. – В психиатрической клинике звучат похабные куплеты. – Сын давнего друга СиСи Кэпвелла плохо говорит по-французски. – Когда наваливаются неприятности – лучше всего приодеться и выйти в свет.

Мейсон и Мэри после прогулки, как обычно, сразу же вернулись домой. Но их разногласия, разговоры и споры, которые, как им казалось, они смогли решить у океана в прибрежном баре не только не окончились, а стали еще более обостренными.

Разногласия теперь снова показались неразрешимыми, поэтому Мейсон был напряжен и задумчив, Мэри тоже нервничала, она расхаживала по дому, не зная, чем себя занять, искоса поглядывая на Мейсона. А он старался делать вид, что ничего особенного между ними не произошло.

Мейсон несколько раз подходил к книжной полке, вытаскивал то один, то второй фолиант, открывал наугад, пытался прочесть. Но слова не складывались в предложения и от этого предложения казались непонятными. Мейсон захлопывал книгу и ставил ее на полку. Его неотвязно преследовала одна и та же мысль – сможет ли он уговорить Мэри, чтобы она подала в суд на Марка.

Он не находил положительного ответа, хотя прекрасно понимал, что если Мэри не сделает этого, то совершенно неизвестно, как все сложится дальше.

Мэри несколько раз выходила на кухню, возвращалась оттуда, то и дело бросая взгляды на Мейсона, который сначала стоял у книжной полки, потом сидел в кресле с раскрытой книгой в руках, еще позже она застала его у окна. Но начать разговор она так и не решалась, боясь одного и того же вопроса – когда же она, наконец, решится и подаст в суд на Марка.

Мэри чувствовала себя неудобно и неуютно, ей было страшно за свое будущее. Но не только за свое, а и за будущее Мейсона и ребенка, который уже жил в ней.

Наконец, Мэри не выдержала невыносимого напряжения, царящего в доме. Она вернулась с кухни, увидела

Мейсона, бесцельно стоящего посреди гостиной и сказала:

– Мейсон, мне кажется, твой отец прислал нам приглашение на праздник сегодня?

Мейсон посмотрел на Мэри, его взгляд не выражал ничего определенного.

– Знаешь, у моего отца это иногда бывает. Каждые двенадцать лет с ним случается приступ любви. Он становится хорошим, покладистым, ему все нравятся, он делается человеколюбивым.

Мэри с удивлением слушала Мейсона. Кое в чем она была согласна с ним, но в целом не соглашалась, и подобное уже не однажды приходило ей в голову.

66
{"b":"232396","o":1}