Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Да, Мейсон, ты никогда не мог похвастаться принципиальностью, хотя и я тоже. Но мне еще некоторые верят, а ты из всего хочешь извлечь пользу, иначе ты, Мейсон, просил бы милостыню. А так ты получил от моей сестры миллион, спишь с чужой женой…

– Джулия, пожалуйста, успокойся. Мне понятна твоя боль… если человек сорвался со скалы, то ничто не может остановить его падение.

Джулия пристально смотрела на Мейсона, не понимая, говорит он это о себе или имеет в виду ее.

– Джулия, мне очень трудно представить, что бы произошло, если бы я узнал, что Мэри лгала мне, а потом внезапно уехала из города.

– Мейсон, я желаю тебе узнать это. Реальность – она всегда страшнее воображаемого, – Джулия со злостью ударила ладонью по столу.

На громкий звук посетители с соседних столиков обернулись и Мейсон почувствовал себя неловко. Джулия резко поднялась и пошла к выходу.

Марк Маккормик расхаживал по своему номеру, засунув руки в карманы брюк. Мэри молча следила за его движением. С начала их встречи они успели обменяться лишь парой ничего не значащих фраз.

– Как прошел полет? – вновь спросила Мэри. Марк пожал плечами.

– По-моему, не это тебя волнует. Давай побыстрее все выясним, без лишних дежурных любезностей. Я хочу знать, зачем вы меня сюда вызвали. Вряд ли хотели просто посмотреть на меня.

Мэри глубоко вздохнула, собираясь с мыслями.

– Для аннулирования брака.

– О боже, – схватился за голову Марк, – как мне надоела эта тема! Сколько можно об этом говорить? Что это меняет? Зачем? Из-за этого я летел в такую даль?

Марк принялся вновь расхаживать по номеру.

– Мэри, я не могу тебя понять.

А Мэри стояла у стены, глядя себе под ноги. Она то сцепляла, то расцепляла пальцы рук.

– В конце концов, Мэри, мы же давно с тобой все обсудили и обо всем договорились. Я согласился на формулировку невыполнения супружеских обязательств. По-моему, тебя она вполне устроила, – Марк положил руку на плечо Мэри, чего делать не следовало бы.

Мэри зло ее сбросила и почти выкрикнула:

– А ты взял с меня обещание молчать об изнасиловании!

– Мэри, – взорвался Марк, – ты никогда не сможешь доказать, что это было изнасилование! По-моему, ты ни в чем не можешь упрекнуть меня – я уехал из города.

Мэри немного успокоилась.

– Нет, Марк, я не об этом. Я просто не знала, что для аннулирования брака потребуется твое присутствие.

– Так что от меня нужно? – спросил Марк.

– Тебе придется встретиться с епископом.

– Сколько это займет времени?

– Не знаю, – пожала плечами Мэри, – думаю, все пройдет довольно быстро. Может быть, неделя… две…

– Две недели! – воскликнул Марк, – ты представляешь, что это за срок? Ты представляешь, каких трудов мне стоило отпроситься с работы, чтобы приехать сюда на один день?

– Ну хорошо, как хочешь, – сказала Мэри, – я могу предложить тебе приехать через месяц.

– Интересно, а кто меня отпустит в следующий раз? Ладно, Мэри, я постараюсь прилететь в Штаты весной, раньше не получится.

– Нет, Марк! – закричала Мэри и сама испугалась звука своего голоса.

– Почему ты кричишь? – удивился Марк.

– Не знаю, просто вырвалось. Но тогда, Марк, будет слишком поздно.

– Почему?

– Мы с Мейсоном… – Мэри замялась, она никак не могла заставить себя произнести следующую фразу, – мы с Мейсоном должны пожениться.

Марк только хмыкнул. А Мэри, раздосадованная тем, что тот никак не может понять о чем идет речь, сказала:

– Я не могу жить с мужчиной без оформленного брака.

Марк вновь хмыкнул.

– По-моему, раньше, Мэри, ты не придавала этому такого большого значения. Во всяком случае, я такого за тобой не замечал.

– Ты не хочешь понять меня, Марк.

– А что я должен понимать? Почему я должен входить в твое положение, лететь черт знает откуда…

– Но, Марк, неужели ты не понимаешь, жить с мужчиной без брака – это грех.

– Грех? – переспросил Марк, – ты говоришь о грехе? Грех то, как ты обращаешься со мной.

Мэри изумленно посмотрела на Марка. Его губы дрожали.

– Я самый обыкновенный человек, – говорил Маккормик, – а ты не хочешь этого понять. У меня, в конце концов, могут сдать нервы. Вначале надо мной издевался Мейсон со своими идиотскими разговорами, а теперь вот ты. Рассуждать о грехе, о браке, что вы можете в этом понимать?

– Марк, зачем ты так?

– Я сейчас улетаю, потому что, Мэри, не могу смотреть на тебя спокойно, а в следующий раз у меня сердце не будет обливаться кровью.

– Нет! – закричала Мэри, – ты, Марк, слишком многим обязан мне и будешь делать так, как скажу я, так, как нужно мне.

– Это нужно не только тебе, – усмехнулся Марк, – ради тебя я готов был на многое, но не собираюсь потакать своим врагам.

– Марк, ты просто идиот! – закричала Мэри, – это нужно для меня и для моего ребенка.

Марк замер.

– Ты беременна? – не веря еще в услышанное, переспросил он, – ты, Мэри, беременна? Теперь я все понял, наконец-то, – сказал Марк. – Ты, Мэри, не узнаешь кто отец до тех пор, пока не сделают анализы, а их можно сделать только на поздней стадии беременности. Да, Мэри, теперь я, кажется, понял.

– Что? Что ты можешь понять в моей душе?

– Мне стало ясно, почему ты так торопишься с расторжением брака.

Мэри чувствовала себя виноватой. Она ощущала, что Марк подозревает ее в плохом и сейчас скажет ей это прямо в глаза. Она сама еще не решила как поступить.

– Так, – рассуждал Марк, – если церковь узнает, что ребенок мой, ты никогда не получишь согласия на развод.

– Марк, это все не то.

– Ты хочешь правду? А если бы я совсем исчез и меня невозможно было найти, то Мейсон и не догадался бы, что это не его ребенок.

– Я бы на твоем месте, Марк, не вмешивалась.

– Почему? – пожал плечами Марк.

– Потому что это вряд ли твой ребенок, вероятность слишком мала.

– Но она все же существует? – улыбнулся Марк. От этой улыбки Мэри сделалось не по себе. Она уже начинала жалеть, что во всем призналась Марку, ведь теперь она попадала в полную зависимость от него.

– Марк, – сказала она, – если ты будешь настаивать, то мне придется рассказать Мейсону все.

– Все? – усмехнулся Марк, – ты на это не пойдешь.

– Нет, Марк, я расскажу Мейсону, как ты меня изнасиловал.

В прибрежном ресторане все так же горели огни, хотя уже большинство подобных заведений было закрыто. На парапете сидели София и СиСи. Если бы кто-то увидел их в столь поздний час со спины, он бы подумал, что это пара молодых влюбленных, а не мужчина и женщина в возрасте.

– Я так долго этого ждала, – прошептала София. СиСи взял и погладил ее по волосам так, словно она была ребенком. София улыбнулась и прижала руку СиСи к своей щеке.

– У тебя такие горячие руки, – прошептала она.

– Конечно, ведь я рядом с тобой, – ответил СиСи.

– Но я так боялась…

– Кого? Меня? – улыбнулся мистер Кэпвелл.

И тут открылась дверь кухни и двое официантов вынесли небольшой круглый столик, застеленный белоснежной скатертью. На нем поблескивали приборы, несколько видов бокалов и бутылка шампанского. В блестящем подсвечнике горели маленькие огоньки свечей.

– Боже, какая прелесть! Откуда это? – воскликнула София.

– Это то, София, что я тебе обещал.

Официанты поднесли столик к СиСи и Софии, осторожно поставили его. Послышалось как легко зазвенел один из бокалов, качнувшись и задев другой.

17
{"b":"232396","o":1}