И как же хитроумный гостиничный детектив, который сумел различить тонкий фламандский акцент, умудрился не заметить, что Делорм вообще не француз? А если он действительно беспокоился за Витте, то как могло уйти от его внимания, что Делорм вел «мерседес» с гамбургскими номерами? Вебер был уверен, что на эти вопросы он не найдет ответа. Да и полиция, начни она случайно расспрашивать о мсье Делорме, услышит то же, что и он. Репутация отеля обязывала.
Вебер вернулся на четвертый этаж, пригласил Викторию в свой номер, и они вместе поужинали. А потом, ощутив нехватку тем для разговора, разошлись. И Вебер лег спать.
Его угнетало ощущение поражения. Теперь он не сомневался, что Анны нет в живых. Но как и в каких обстоятельствах она погибла? Михаэль Витте мог прикончить девушку где угодно — в Швейцарии гор и пропастей более чем достаточно. Мог столкнуть ее с любой горы, мог просто задушить и оставить труп в кустах, но эту мысль Вебер сразу отбросил, настолько она казалась неправдоподобной. Наверняка убийство было совершено так, чтобы все обстоятельства указывали на несчастный случай. Могут пройти дни и недели, прежде чем тело обнаружат.
Что делать? Он лихорадочно раздумывал над этим, ворочаясь с боку на бок. Посвятить во все полицию кантона? Или вернуться в Гамбург и начинать оттуда? Он не знал.
Перед глазами все еще стояла та сцена на краю пропасти. Он снова вспомнил, как Витте держал девушку в объятиях, когда туристы удалились. Ведь в тот момент его возбуждение было неподдельным. Он, несомненно, любил Анну, но сильнее любви был страх перед отцом. И поэтому, по мнению Вебера, не Михаэль был инициатором убийства, а его отец.
Вебер слышал, как соборный колокол отбивает часы. Уснул он только под утро.
Следующий день они с Викторией бесцельно слонялись по городу. Их не трогали встречавшиеся на каждом шагу достопримечательности Невшателя. Они нетерпеливо ждали вечерних выпусков газет и, наконец заполучив их, принялись поспешно перелистывать. Но ни в одной из газет не было сообщений о найденном женском трупе. Вебер в конце концов швырнул всю пачку в мусорный ящик.
— И что теперь? — спросила Виктория.
— Возвращаемся в Гамбург. Хватит тут сидеть. Сообщим обо всем комиссару Линдбергу из криминальной полиции.
Оказавшись в Гамбурге, Вебер не сразу связался с комиссаром. Вначале он отправился на фирму Штайнерта, чтобы доложиться своему работодателю. Войдя в приемную, убедился, что фройляйн Долл сидит за столом в той же позе, что и в тот день, когда они были тут с Викторией, чтобы взяться за это проклятое дело. Можно было подумать, что с той поры она не трогалась с места. Она снова была погружена в какие-то бумаги, и на этот раз, видимо, речь шла о таком важном документе, что он полностью поглотил все ее внимание. Во всяком случае, она не заметила, как, тихо ступая по ковру, он подошел вплотную. Или не захотела заметить.
В конце концов Вебер сел прямо перед ней и облокотился на край стола, но все равно прошло немало времени, прежде чем она повела головой, тоже оперлась на локти и испытующе уставилась на него.
Вебер был восхищен ее непринужденным и естественным поведением и ответил ей взглядом, который мог дать богатую почву для размышлений, правда, неизвестно о чем. Оба молчали. Наконец она перешла к делу.
— Герр Штайнерт очень зол!
Вебер кивнул.
— В самом деле?
— Да.
— Тогда сообщите о моем визите. Я его развеселю.
Голос Вебера вопреки его словам звучал устало и бесцветно, а мина была отнюдь не весела и беззаботна.
Фройляйн Долл, испытующе приглядевшись к нему, в конце концов со скептической усмешкой нажала кнопку, и оба услышали скрипучий голос Штайнерта.
— Что там еще?
Вопрос звучал совсем не дружелюбно.
Фройляйн Долл обернулась к Веберу с таким выражением, словно хотела сказать: «Ну вот, я же вам говорила!» Но в микрофон сладким голосом прощебетала:
— Пришел герр Вебер.
Последовала пауза, во время которой Вебер и Ингрид Долл выжидающе смотрели друг на друга. Из динамика не доносилось ни звука. Наконец секретарша спросила:
— Направить его к вам?
На этот раз Штайнерт отреагировал в мгновение ока.
— Вот еще, избавьтесь от него!
Фройляйн Долл злорадно ухмыльнулась, глядя на Вебера. Потом сказала любезно, но с язвительной ноткой в голосе:
— Он стоит рядом.
— Иду! — буркнул Штайнерт.
Голос звучал спокойно. Удивительно спокойно, подумал Вебер. Похоже на затишье перед бурей…
Фройляйн Долл вновь стала неприступной.
— Герр Штайнерт идет, — сообщила она.
— Очень мило с его стороны!
Она любезно кивнула, вернулась к своим бумагам и больше не обращала на Вебера внимания. Он отодвинулся немного от стола, стоя на широко расставленных ногах посреди комнаты и глядя на обитые кожей двустворчатые двери, откуда надвигалась буря.
Через минуту они с треском распахнулись, и на пороге появились оба Штайнерта, отец и сын. Они шли к Веберу.
Лица их по пугающему контрасту с жарой за окном дышали ледяным холодом.
— Ну? — любезно спросил Штайнерт-старший. Голос его предвещал катастрофу.
Вебер поглядывал то на отца, то на сына. В последние дни он пережил тяжелые минуты. Не щадил себя, но и не пробовал скрывать свои ошибки и просчеты. Но сейчас, стоя перед Штайнертами, преодолел уныние и заново обрел покой, так что задуманная ими сцена его вовсе не растрогала.
— Ну? — еще раз не менее любезно и с удивительным спокойствием спросил Штайнерт-старший.
— Ваше желание исполнилось, — сказал наконец Вебер.
— Какое желание?
— То, чего вы опасались, стало свершившимся фактом.
Штайнерт-старший не дрогнул. Все еще спокойным тоном он спросил:
— Вы были свидетелем?
— Только частично. Говоря точнее: не самого важного.
— Я вас слушаю.
— Мы поехали с ними в Швейцарию, в кантон Нойенбург. В Невшателе они остановились в гостинице. На следующий день выбрались на гору Шомон, на поляну над пропастью.
Там Витте совершил первую попытку, которая в последний момент сорвалась. Тогда они вернулись в отель. А среди ночи внезапно выехали. Я шел за ними по пятам, но далеко не уехал — Витте слил воду из радиатора моей машины. Пришлось пешком взбираться на Шомон, но там их не оказалось. До самого утра искал их по окрестностям. Но они исчезли.
Штайнерт-старший задумчиво кивал головой, словно донесение Вебера казалось ему совершенно очевидным. Потом спросил:
— Откуда вы узнали, что было совершено убийство? Из какой швейцарской газеты?
— До сих пор там не было никаких сообщений. Наверное, тело девушки еще не обнаружили.
— Но из чего вы делаете вывод, что Михаэль Витте убил ее?
— Другого объяснения я не вижу, и слишком многое говорит за эту версию. Во-первых, неудачная попытка убийства, которую мы наблюдали, потом неожиданный ночной отъезд, и, наконец, то, что он слил воду из радиатора, чтобы помешать моей погоне.
— А вы не ошибаетесь? — вдруг спросил Вольфганг Штайнерт.
В голосе его уже не было и намека на дружеский тон, как когда-то.
— Что вы имеете в виду?
— А вы не выдумали, случаем, всю эту жуткую историю, чтобы как-то отчитаться за нашу тысячу марок?
— Нет, — возразил Вебер спокойно и очень холодно.
— Значит, ее нет в живых?
— Да, черт возьми!
— Нет, Вебер, ее никто не убивал, — вдруг зарычал Штайнерт-старший, испепеляя Вебера взглядом. — Они вчера вернулись! Оба! Очень довольные и в дивном настроении. А вы нас очень разочаровали. И мы хотели бы как можно скорее забыть о нашем знакомстве.
С этими словами оба повернулись к нему спиной.
— Минутку! — крикнул Вебер.
И сразу тяжесть последних дней словно слетела с него. Услышав, что Анна жива, он почувствовал себя так, словно выбрался из болота и вздохнул свежим воздухом. Он даже рассмеялся. Оба Штайнерта, обернувшись, недоуменно уставились на него. Наконец Вебер вынул платок и прикрыл лицо, словно пытаясь оправдаться.