Пришёл ЧБП, т. е. Борис Павлович, т. е. тот, что в белом плаще, приказал мне взять штыковую лопату, лом и рукавицы, надеть робу и следовать за ним.
Шли молча, он впереди, я — за ним, прошли по склону к речке, и он сказал: долби вот здесь, тебе ведь нужен уголь, но ты часть денег отдал аферисту Святодуху, остальные проиграл в карты — долби.
Он ушёл, а я стал долбить тяжёлую землю: камни, песок, глина.
Вдруг появился Миша и стал помогать мне долбить, и к вечеру мы додолбились до угольного пласта, но долбить уже не было сил, мы прикрыли яму камышом и пошли в театр на «Травиату», где оба уснули, и нас разбудили, когда в зале уже было пусто и все огни были погашены.
* * *
Осенью всё живое готовится к зиме.
Не страшна зима тому, кто к ней подготовился.
Причастие — особая форма глагола.
Будто распустившиеся маки.
Распустившиеся — причастие от глагола «распуститься».
Ураган надвигался быстро, барометр падал стремительно.
Капитан приказал убрать все верхние и нижние брамсели и перебросить на фордевинд, т. е. увалиться под ветер.
* * *
Проверить правильность установки тисков.
Закрепить деталь в тисках.
Работать.
* * *
Там господствует типчак, вентената сомнительная, ковыль красивейший, бурачок извилистый, дубровник белый, тюльпан гранитный, гиацинтик Палласа.
Тормоза.
Схема тормозной системы.
Удалить воздух из системы.
* * *
Лучина горела на столе, печально вспыхивая и погасая.
Вспыхивая и погасая — деепричастия.
Основное действие выражено глаголом «горела».
Как-то утром…
— Как-то утром…
— Обозревая свои владения…
— Иван Иванович…
— Иван Иванович обнаруживает…
— Что?
— Нет, он приходит в довольное…
— Расположение…
— Духа.
— Но…
— Но вдруг обнаруживает…
— Что?
— Что угля нет.
— Вчера был, а сегодня нет.
— А какой был хороший уголь!
— Его бы и на новогоднюю ёлку повесить.
— Такой блестящий!
— Например, антрацит.
— Да.
— Но пусто в сарае.
— Его подозрения падают на соседа.
— На Ивана Никифоровича.
— Да.
Тем более что вчера бездымная труба его, будто мёртвая красавица, сегодня блещет всеми красками дыма и искр.
— И тогда он снимает с ковра своё старое ружьё.
— И идёт.
— К Ивану Никифоровичу.
— И…
— В сарай к Ивану Никифоровичу, из которого вдруг выбегает свинья…
— И…
— Да что угодно.
— То есть?
— Нам не об этом нужно думать. Бери плащ и пойдём на холм.
— Тренироваться?
— Да.
— Может, лучше там, где и раньше?
— Можно и между оврагами, но сегодня пойдём на холм. Ветер сегодня хороший.
— Оверштаг!
— Фордевинд!
* * *
Умерла Вера Ивановна Пивень.
Она всегда безотказно давала на кино.
Капитан пытается выровнять судно если не по ветру, то хотя бы носом к волне.
Капитан велит радисту передать в эфир сигнал SOS, но радист почему-то мёртв.
Тогда он приказывает выдать команде спиртное и сигареты.
* * *
Далеко не всё в этой трагической истории ясно.
Остановились на версии из-за смещения груза ячменя.
Жаль, что умерла Вера Ивановна.
У кого теперь безотказно возьмёшь деньги на кино, цирк, ресторан.
* * *
Танцы. Мы танцуем. Кто как может.
А что?
Что вы можете сказать?
Ничего вы не можете сказать.
Да и что можно сказать?
— Пойдём домой.
— Не пойду.
— Совесть нужно иметь.
— Полностью с вами согласен.
* * *
— Миша, привет.
— Привет.
— Как дела?
— Ничего.
— Судно строится?
— Да.
— Может, нужна помощь?
— В чём?
— Финансово. У меня нынче винограда много.
— Выброси его. У меня тоже много.
— Ты хочешь сказать…
— Наш виноград никому не нужен.
— Разве только что нам.
— Да и нам он не нужен.
— Фордевинд.
— Оверштаг.
* * *
Судно всё-таки строится.
Оверштаг, фордевинд.
— Жора уголь не привозил? — спрашивает Анастас Святодух.
— Не привозил.
— Привезёт.
* * *
Ходили с Мишей на водную станцию, помогали яхтсменам готовить их суда к регате.
Предстоит Большая регата.