Стовин не понимал, о чем она говорит. Но теперь, когда ее не стало, это было все, что осталось от Англии в его жилах. Без этого он не был бы Вильямом Стовиным. И все же, подумал он, закрывая глаза и чувствуя, что засыпает, я американец. Теперь и навсегда.
Он проснулся от ощущения, что самолет садится. Он посмотрел на часы и понял, что самолет находится в сотне миль от Москвы и Боинг начал снижение. Включился сигнал «Застегнуть ремни». Дайана проснулась и заговорила с Бисби. Стовин не слышал, о чем они говорят, но отметил, что их беседа носила дружеский характер. Когда самолет спустился в нижние слои атмосферы, снег забил иллюминаторы. Это была нелегкая посадка. Командиру Боинга потребовалось все его умение, чтобы плавно посадить самолет. Бисби во время посадки отложил книгу и прислушивался к реву моторов. Он заметил взгляд Стовина и улыбнулся.
— Плохая ночь для посадки. Хорошо, что я не в кресле пилота.
Сквозь снежную пургу Боинг подрулил к центральному комплексу аэропорта Шереметьево. Впервые Стовин видел Советский Союз. Несколько закутанных людей стояло возле здания, они были освещены яркими бело-желтыми огнями. Вдали стояли два реактивных самолета. Один Боинг компании Элиталия и огромный с высоко расположенными крыльями самолет Аэрофлота, которого Стовин не мог узнать.
— Антонов, — коротко ответил Бисби на вопрос Стовина. — У них есть бомбардировщик этой модификации.
Вдоль дорожки высились снежные сугробы. Подъехали два желтых автобуса. В самолете открылись двери и сразу стало холодно. Стовин и его спутники пошли за остальными пассажирами, но их остановила улыбающаяся стюардесса.
— Пожалуйста, сидите, — сказала она. — Относительно вас у нас есть другие распоряжения.
Они снова сели. По взлетной полосе ехала огромная машина, за нею ехала другая машина, убирающая расплавленный лед. Через несколько минут к самолету подкатил большой черный лимузин. Бисби с любопытством глядел на него.
— О, сюда подъехал «Зил», — сказал он. — Это, вероятно, за нами.
Снова появилась улыбающаяся стюардесса, и они вышли из самолета. Хотя Стовин плотнее запахнул пальто, его сразу охватил свирепый холод. Стоящий возле «Зила» человек в меховом пальто услужливо распахнул дверцу, приглашая их на широкое заднее сиденье. Возле шофёра сидел молодой человек в очках. Он повернулся, приветствуя их на отличном классическом английском языке с гортанным акцентом.
— Меня зовут Григорий Волков, — сказал он, улыбаясь. — Я из Министерства иностранных дел. Я в вашем распоряжении, пока вы будете в Москве. Сожалею, что это будет очень недолго.
«Зил» вывернул на широкую дорогу, направляясь к воротам аэропорта.
— Разве нам не нужно проходить таможенный контроль? — изумленно спросила Дайана.
— Вы наши почетные гости. Достаточно передать мне ваши паспорта и визы.
Он открыл пластиковый кейс, достал резиновую печать и отметил их визы. Он аккуратно записал номера паспортов и виз в свою записную книжку. Возвращая документы, он заметил удивленный взгляд Стовина и смущенно улыбнулся.
— В нашей стране к документам относятся с почтением, — сказал он, как бы извиняясь.
Автомобиль выехал на широкое шоссе. Стовин взглянул на часы. Почти полночь. На шоссе совершенно не было машин. Навстречу им попался бульдозер, чистивший встречную полосу.
— Плохая ночь, — сказал Стовин Волкову.
Русский пожал плечами.
— Это шоссе было закрыто из-за заносов. Сейчас мы его чистим. В этом году слишком обильные снегопады. В такую погоду люди неохотно выбираются из
дома.
— У вас всегда так?
— В январе, да. Но в этом году холода наступили слишком рано. Мы еще в начале зимы, а температура уже достигает рекордной отметки.
Мимо них в снежном тумане промелькнула какая-то уродливая конструкция — что-то вроде гигантской танковой надолбы.
— Но наша зима помогла нам остановить немцев в 1941 году, — сказал Волков.
Он кивнул в сторону монумента.
— Это последний рубеж, которого они достигли, наступая на Москву. Отсюда можно видеть звезды на башнях Кремля.
— А сейчас в Москву приезжают немцы? — спросила Дайана. Она имела в виду, пускают ли их сюда, но не осмелилась так построить вопрос.
— Конечно, — ответил Волков. — Теперь ведь они стали демократами.
Он улыбнулся, и Стовин заметил золотые коронки на зубах.
— По крайней мере, некоторые, — добавил русский.
— Вы сказали, — начал Стовин осторожно, — что мы будем в Москве недолго.
— Только эту ночь. Завтра утром рейс в Новосибирск. Это недолгий полет — всего четыре часа.
— Кто нас там встретит?
Волков пожал плечами.
— Я пока не знаю имен. Вероятно, сотрудники Сибирского Отделения наук.
Он взглянул на Стовина.
— Ситуация в Новосибирске весьма сложная… и непредсказуемая… вы понимаете?
Стовин кивнул.
— Но не беспокойтесь. Вас встретят.
Они уже были в центре Москвы, и автомобиль ехал по широкому бульвару. Затем он свернул на улицу, вдоль которой стояли магазины.
— Улица Горького, — сказал Волков. — Ваш отель в конце, возле Красной площади.
Отель располагался в большом помпезном здании. Их разместили на семнадцатом этаже. Стовин посмотрел в окно, прежде чем улечься в узкую постель. Огни Москвы — совершенно непохожие на огни Нью-Йорка — виднелись сквозь белую пелену снега. На одном из зданий, совсем близко, светилась красная звезда. Стовин лег в постель и открыл одну из книг, которые привез с собой. Это был Герман Флон «Геофизическая модель инициации оледенения». Книга была написана в 1974 году. Стовин вынул закладку и начал читать.
«… Начальная стадия оледенения длится несколько десятилетий. Какие аномалии в атмосфере Земли могут быть причиной столь катастрофических явлений? Об этом можно только догадываться…»
— Клянусь богом, это же отражение от льда, — сказал второй офицер английского судна «Орка», опуская бинокль. Далеко на севере, там, где серое море сливается с серым небом, что-то поблескивало.
— Чепуха, не может быть, — заметил первый офицер, — мы же находимся в двухстах милях к югу от границы дрейфующих льдов.
Он поднял бинокль и долго всматривался вдаль. Затем он повернулся ко второму офицеру.
— Действительно, что-то странное. Радар показывает что-нибудь?
— Расстояние еще слишком велико, — ответил второй офицер. — Но я пойду взгляну на экран. — И он спустился с мостика, оставив первого офицера одного. Первый офицер был новичком в Арктике, и он совсем не хотел выглядеть дураком перед своим подчиненным. «Орка» сейчас находилась на северо-западе от Шотландских островов. Нет, в этих водах не может быть льда, думал он. Вероятно, это просто обман зрения, отблеск от низких облаков. Второй офицер уже снова поднялся на мостик.
— Ну? — осведомился старший по званию.
— На экране сетка дождя, но все же видно какое-то смутное пятно. Нужно подойти ближе.
Прошло два часа до того момента, как два моряка увидели первые льдины. Они виднелись на поверхности моря, как серые бугорки. С судна спустили сеть и выловили несколько льдин. Оба офицера спустились на палубу, чтобы посмотреть на улов.
— Да, черт возьми, — сказал второй офицер. — Он вытянул руку и достал из сети пару мертвых рыб. — Я такое уже видел, но это было совсем близко от Полюса.
— Что вы имеете в виду? — спросил старший офицер.
Второй офицер выпрямился, все еще держа в руках рыбу. Он ткнул ногой глыбу льда.
— Это старый лед, — сказал он. — Он формировался годами. Вероятно, откололся от большого, очень большого айсберга.
— Ну и что?
— Где этот айсберг? Судя по виду льда, этот айсберг должен находиться далеко на юге. Взгляните на это…
Вся поверхность моря была покрыта льдинами.
— И еще, — сказал второй офицер. — Где есть один айсберг, там есть и другие. Айсберги как киты. Они редко встречаются в одиночку.
Выдержка из меморандума Председателя Национального Научного Комитета помощнику президента.