Литмир - Электронная Библиотека

— Да, — признался он, вспоминая затравленный взгляд Джима Мейсона. И он ясно представил себе, как тот моет руки во дворе, отскребая их до красноты. — Да, проклятие существует! — добавил Тодд после паузы. Ему было трудно признаться в этом даже самому себе, потому что от одной мысли о проклятии у него сводило от страха желудок, и он начинал себя чувствовать слабым, беспомощным.

Кейт удовлетворенно кивнула, повернулась, пошла вниз по склону и вдруг воскликнула:

— Я не верю, что с. этим ничего нельзя поделать! И никогда не поверю! — Ее голос был сильным и громким, как будто она приняла твердое решение.

— Но это проклятие существует уже триста пятьдесят лет! — возразил Тодд, догоняя ее. — Все Мэйсоны слышат эти голоса, видят влажные пятна на стене и все такое прочее. Потом сходят с ума и умирают.

Последние слова были сказаны очень спокойно. Как можно противостоять такому сильному и такому древнему проклятию?

Кейт замедлила шаг. Они вышли из леса на опушку, на которой стоял разрушенный Холл, правда, наполовину уже восстановленный.

— Надо придумать, что делать!

— Что?

— Для начала разобраться в этой истории. Наверняка проклятие имеет отношение к вражде между двумя братьями, — предположила Кейт.

— Но это же все знают!

— Да я знаю, что все знают! — нахмурилась она, пытаясь прояснить ситуацию. — Но мы явно пропустили какую-то существенную деталь из истории этих братьев!

— Кровных братьев! — мрачно подчеркнул Тодд.

Кейт не обратила на его слова никакого внимания.

— Есть что-то такое, что нам не известно. Надо прояснить, тогда можно будет и снять проклятие!

Вот оно! Первый шаг к решению проблемы был сделан. Необходимо действовать. Каким образом — неведомо, но чем скорее, тем лучше.

— Как? — Тодд почти бежал, чтобы успеть за ней. Девочка вдруг резко развернулась на каблуках и пошла совершенно в обратном направлении — на ферму. «Слава богу, что ферма стоит на месте, — подумал Тодд, — такая же нормальная и скучная, как всегда».

На заднем дворе Кейт так резко остановилась возле дерева, что Тодд чуть было не натолкнулся на нее. И только тут ответила:

— Я не знаю как, но проклятие необходимо разрушить, и мы должны найти способ это сделать.

Тодд кивнул.

— А как же остальные?

— Люси и Тез? Они нам помогут, — уверенно заявила Кейт. Оттуда, где они стояли, на много миль во все стороны были видны поля — словно разноцветное лоскутное одеяло. — Завтра пятница, не так ли? Давайте встретимся на стадионе. Например, в четыре часа, сразу после школы.

— Зачем? — Тодд, засунув руки в карманы, уставился на нее.

— Пойдем в библиотеку в Хедли, — объяснила Кейт, не замечая его удивленного лица. — Поищем там информацию.

— О чем?

— О Миддлтон-Холле! Начнем с того, что прочтем эту легенду.

— Ладно, — кивнул Тодд. — Хорошая идея.

По крайней мере, это была точка отсчета. А когда ты чувствуешь себя беспомощным, самое главное — это найти точку отсчета!

— «Призрак Миддлтон-Холла»? — с удивлением переспросил библиотекарь. Он совершенно не понимал, зачем этим загорелым, жизнерадостным подросткам понадобилась запыленная книга, повествующая о событиях давно минувших дней. — Одну минуту, пожалуйста. — И он уткнулся в монитор, пытаясь отыскать ее в каталоге.

— Может быть, ее кто-нибудь взял? — . предположила Люси, сгорая от нетерпения.

Тодд покачал головой:

— Сомневаюсь. Когда я ее брал для моего реферата по истории, то заметил, что передо мной последний раз ею интересовались полтора года назад.

— Да уж, эта книга явно не возглавляет список бестселлеров, — согласился Тез. Наклонившись над стойкой, он обвел взглядом старую библиотеку: на высоких стеллажах застыли миллионы и миллионы печатных слов. — В таких местах мне всегда становится не по себе, — признался он.

— Тихо! — остановила их Люси, и двое пожилых мужчин, которые читали газеты за соседним столом, подняли головы.

Наконец библиотекарь вернулся.

— Книга, которую вы ищете, есть, вот карточка на нее, — и он протянул Кейт листок бумаги. — Я тут все написал. Вы найдете ее на третьей полке по левой стороне, сразу за копировальным аппаратом. — И библиотекарь внимательно проследил, как вся компания проследовала в указанном им направлении.

Ребята быстро нашли нужную полку. На ней стоял целый ряд коричневых и темно-бордовых томов, посвященных событиям местной истории: «Деревенские дома вокруг Миддлтона», «Викторианский Миддлтон», «История миддлтонских лесов». В конце концов Тодд заметил то, что они искали.

— Вот оно! — воскликнул он, снимая книгу с полки.

Они прошли в читальный зал и сели за стол.

— «Призрак Миддлтон-Холла!» — провозгласил Тез таинственным голосом.

— Потише, пожалуйста! — сделал им замечание один из стариков, оторвавшись от своей газеты.

Тез понизил голос до драматического шепота.

— «Глава первая, — прочитал он. — Миддлтон-Холл принадлежит семейству Мейсонов с начала его строительства в 1630 году. Это были потомственные каменщики, которые возвели в долине немало фермерских домов. За многие годы им удалось накопить достаточно денег, чтобы наконец обзавестись и собственным особняком, который впоследствии приобрел очень дурную славу». — Тед поднял глаза и воскликнул: — Потрясающе!

— Это все известно, — прошептал Тодд. — Давай, читай дальше, нужно скорее найти про привидения!

Тез пролистал несколько страниц.

— «Более точных сведений о судьбе пропавшего брата обнаружить не удалось…»

— Вот оно! — снова перебил его Тодд. — Я помню этот отрывок. Именно здесь говорится о призраке.

— «Тем не менее об обстоятельствах его смерти немедленно сложилась легенда, согласно которой Джеймса Мейсона якобы жестоко убил его младший брат, Оливер, во время их ссоры в Холле. Потом Оливер спрятал тело в потайном склепе…»

— Потайном склепе? — прошептала Люси, бросив испуганный взгляд на Кейт. — Разве это не ужасно?

Кейт кивнула и попросила Теза продолжать.

— «Несмотря на многочисленные поиски вокруг Холла, этот склеп не нашли. Оливер всячески отрицал свою причастность к убийству брата и поселился в Холле, как только работы по его строительству были завершены. Однако вскоре ему пришлось заплатить за свое чудовищное злодеяние…»

Тез сделал паузу и оглядел серьезные лица друзей.

— Дальше! — потребовала Люси. Тез продолжил:

— «Спустя месяц, как говорят, у него появились странные видения. Ему стали слышаться таинственные голоса во всех углах Холла и окружавшего дом сада. Жена и дети Оливера вскоре уехали от него, и он остался жить в роскошном доме в полном одиночестве.

Но был ли он действительно там один? Местные жители, которых привлекала тайна затворника, продолжали за ним наблюдать, осмеливаясь подходить близко к дому. Рассказывают, однажды вечером один из таких любопытных услышал в нем какие-то голоса. Вроде бы двое мужчин спорили о чем-то и громко кричали. Этот человек сходил за подмогой, и люди вошли в дом. Они нашли Оливера в спальне. Он лежал один, до смерти перепуганный. Сосед, слышавший голоса, утверждал, что один из них, несомненно, принадлежал погибшему брату, Джеймсу.

Позже стали говорить, будто бы призрак грозился отомстить убийце. Якобы Джеймс тогда кричал, что его живым заточили в каменный мешок, где он задохнулся и умер в страшных мучениях. Перед смертью несчастный поклялся преследовать Оливера Мейсона и всех его потомков.

«Моя кровь будет вечно призывать к отмщению!» — таковы вроде бы были eго слова.

Свидетеля этой сцены попросили записать все, что он слышал, и тот поклялся, что все это истинная правда. Оливер Мейсон оставался в Холле в полном одиночестве в течение десяти лет, но счастливой его жизнь назвать было нельзя. Он умер в 1644 году, потеряв рассудок от своих кровавых видений».

Повисла долгая пауза.

— И все? — выдохнула Люси.

— Почти, — ответил Тез, просматривая очередную страницу. — Здесь говорится о том, что никто не видел этих кровавых пятен. Только члены семьи Мейсонов, которых звали Оливером или Джеймсом, в честь первых двух братьев, и только тогда, когда они поселялись в доме. И еще, что жертвы слышали голоса и видели кровь незадолго перед своей смертью. А если рядом с ними в этот момент оказывались посторонние, то они тоже могли ее увидеть, но совсем недолго, потом следы исчезали.

11
{"b":"231268","o":1}