Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Кто-то без конца пихал капитана и двигал его, сбивая с ног. Один прохожий на эмоциональном подъеме, торопясь, облил его молоком. Раньше это бы возмутило Тома, но сейчас он просто не мог сосредоточиться. Кук был более не в силах слоняться от метра до метра, и ушел вправо по улице. Он совсем из-за происшествия позабыл о Нельсоне на время, хоть и был совсем уж близко к нему. А сейчас он шел, пропихиваясь между людьми, и надеялся встретить кого-то, чтобы поговорить. Он ежесекундно возвращался к мысли, что вот-вот кто-нибудь вернется в городок. Ведь капитан все недоумевал, кто такой этот господин и что следует делать дальше. Он брел меж домов, выискивая знакомые лица. Скоро Кук был уже на другом конце города. Забавная вещь – дойдя до этой точки, он уже услышал определенный и согласованный всеми вариант произошедшего. Том свернул в паб, большую квадратную постройку в красных тонах. Там сегодня было оживленнее обычного. Все только пили и говорили, говорили и пили. Пили разное, а вот говорили об одном. Том посидел немного, и, за время, пока он ждал внимания к себе, успел наслушаться много чего интересного. За соседним столом сидело пять или шесть здоровых мужчин. Они, подобно сплетницам-женщинам с горящими глазами страстно предавались обсуждениям. Говорили громко, так что капитану не было нужды подслушивать.

-Да известно уже все! – доказывал один.

-Ясное дело, тут как пить дать! – соглашался второй.

-Это все его новый негр устроил! – снова говорил первый.

-Да ну тебя! – вмешался третий.

-Да чтоб мне света не видать! – снова говорил первый. – Мне один старик рассказал, а тому его друг – приятель того бедняги. Точно вам говорю. Только этот негр приехал – сразу не заладилось.

-Да, - сказал второй, - давненько поговаривали, что тот еще у него характер. Говорили, сплошная морока такого взять. Правда, кажись, этот совсем по дешевке ему достался…

-Вот его скупость и вылезла ему! – завершил первый.

В таком роде, привирая и раздувая всевозможные подробности и небылицы, за столиком еще долго говорили. Капитан уже понял, что тот самый африканец вроде бы как сбежал и теперь ищи его, да и кто знает, что у него на уме. Это погрузило Тома в раздумья – ему не терпелось узнать правду, а не деревенские сплетни. Так и не дождавшись кого-либо, он вышел из паба. Он решил направиться уже к Джозефам – вдруг кто появился. Раскатом грома в его голове пронеслась мысль о Нельсоне, и он шел еще быстрее в надежде встретить Нельсона дома.

Том был у Джозефов совсем скоро. Капитан очень громко и со скрипом отворил дверь. Он, постукивая каблуком по деревянному полу, прошел в гостиную. Там никого не оказалось. Но до ушей донеслись отдаленные голоса. Он пошел на них и выбрел в столовую, где сидели Доминика, Жослин и Элви. Жослин обхаживала Доминику – видимо, ей поплохело. А Элви сухо поглядывал в окно. Они все выглядели достаточно взволновано. Стоило капитану появиться на пороге, Жослин радостно встретила его:

-Мистер Кук! – радостно обратилась она. – Как хорошо, что вы пришли. Вы знаете уже о том, что случилось?

-Я скажу вам более, - ответил капитан, - я при этом принимал непосредственное участие.

-Да что вы! – повернулся к нему Элви. – Что ж, будьте добры, поведайте нам об этом. Потому что лично я провел это утро, ругаясь с посевщиками, а уж потом от этих сплетников узнавал все.

-Видите ли, - сказал капитан, - я и сам все знаю только по пересказам.

Он дальше в вкратце изложил то, что с ним приключилось. Раскрыв рты, его внимательно слушали.

-Удивительно! – заключил Элви. – Не успели вы приехать, как уже спасли чью-то жизнь!

-Я, признаться, и сам не ожидал. А вышел я только лишь по тому, что дом оставался в запустении. К тому же я спохватился пропажи Нельсона и Эмми. А уж потом, когда вся эта заварушка произошла, совсем не до того было. Но мне вот что интересно – кто такой этот Хивеллроуд и правда ли то, что о нем говорят. Вы ведь наверняка уже наслушались этих историй про беглого африканца.

-Вы правы, мистер Кук, - сказала Доминика. – И впрямь весь город гудит!

-Лично я, - вмешался Элви, - склонен верить этой версии. Посудите сами: своими глазами я наблюдал, как в дом Хивеллроуда привели нового работника. С тех пор о нем только и молва!

-Но, Элви, - повернулась к нему Жослин, - разве можно верить каждому слуху?

-Конечно, нет! Но ведь это не слухи. Стали бы все говорить почем зря, был бы у этого нового складный характер?! Любой другой на месте Хивеллроуда выгнал бы его в лучшем случае. Хотя, кажется, все к этому и шло.

-Ты так считаешь? – спросила Доминика.

-Абсолютно. Смотрите сами – после сегодняшнего весь город видно, даже наши рабочие все на виду, а этого Хивеллроудского и след простыл.

Все молчали, раздумывая о здравости и логичности высказываний Элви. Капитан тоже только лишь потирал свою бороду и мелкими шагами передвигался по комнате. После этих слов никто из той компании не возвращался более к этой теме. Они решили дождаться, наконец, всех. В нетерпении ожидали Курта, Карпера и Джейн с Эмми. На счет же Нельсона у капитана были особые волненья. Но их спокойные и выжидающие настроения развеются через каких-нибудь несколько часов, опровергнув в страх и смятение весь городок…

Глава 23

Представьте себе вечер. Представили? Как он, по-вашему, выглядит? Странный вопрос скажете вы, ведь все зависит от места и конкретного времени. Но для меня вечер всегда одинаков. Он красив, скрывает в себе многие загадки, унося их вместе с дневным светом. Как раз проскальзывает оттенок недосказанности. В это время человек неосознанно чувствует скоротечность времени – никак уже не вернуть день. Остается только полюбить ночь, а вечер – то мизерное, секундное мгновенье, данное лишь для того, чтобы осознать это.

Но вот и в Сент-Эндрюсе воцарился ранний вечер. Оживленные с утра улицы стали снова почти безлюдными, а в каждом доме загорались огни. С разных сторон слышно было сверчков, а птицы совсем затихли. В доме Джозефов стало людно, собрались практически все. И только Нельсона все не было. В светлой и просторной гостиной собрали всех на поздний ужин. Меж гостей суетно бегали служанки. Скоро все расселись, заметив только отсутствие Тома. Карпер отлучился на его поиски. Обойдя весь дом, он вышел во двор. Там, под тихие шумы Том нервно выкуривал сигару, ерзая и переминаясь с ноги на ногу. Карпер хлопнул его по плечу:

-Что же ты, друг! Только тебя ждем.

Том медленно затянулся. Он пустил дым кольцами и, только испытав терпение Джозефа, ответил.

-Знаешь, я что-то за Нельсона беспокоюсь.

-Полно тебе, - отвечал Карпер. Вернется он, уже не маленький. Идем, лучше Эмми послушаешь – как она от речки нашей в восторге. Совсем ты дочь от природы в камень заковал!

-Но мне не все равно, Карпер. Нельсон давно уж должен был вернуться.

-Да что с ним может статься? Сам подумай.

-Я был бы куда спокойнее, - отвечал Том, - если бы дело было не на Юге, а утреннего происшествия не было бы вовсе.

Карпер молча, ждал, когда капитан докурит сигару и отправится вместе с ним в дом. Прошло минуты две, и Карпер вдруг услышал отдаленные звуки. Кто-то словно подбирался к их забору. Он высказал Тому свои сомнения. Капитан, насторожившись, прислушался. До него тоже донеслись шумы, похожие на пыхтение и тяжелое дыхание. Тишину время от времени нарушали чуждые звуки. Капитан кивнул Джозефу, и они тихо пошли навстречу голосам, невольно вспоминая свои детские ребячества. Но одно дело, когда десятилетние мальчики крадутся через двор, фантазируя о неведомом зле, и совсем другое – видеть двух взрослых бородатых джентльменов, осторожно ползающих рядом с домом. Они пошли чуть быстрее, и были уже совсем близко. Они отчетливо слышали звуки борьбы буквально в шаге от себя. К сожалению, потемнело очень быстро, и разглядеть что-либо было почти невозможно. Только неясные силуэты, хаотично двигающиеся, маячили перед глазами. Взволнованные и настороженные Кук и Джозеф постоянно переглядывались. Они размышляли и продолжали наблюдать. Фигуры быстро двигались. Один раз чья-то рука чуть было не врезала капитану, проносясь над головой Карпера. Том и Джозеф по пятам шли за неизвестными. Те почти не говорили и только постоянно пинались и брыкались. Проходя мимо соседского дома, неизвестных обличил свет из окна. В момент перед Томом и Карпером появились Нельсон и Бунга. Нельсон все держал Бунгу, который пытался колотить его. Они оба были взъерошены и, казалось, злы. Но они, наконец, заметили капитана и Карпера, стоящих сзади.

45
{"b":"230504","o":1}