Литмир - Электронная Библиотека
A
A

-Нельсон! – сказал капитан. – Что происходит?!

-Том! – радостно отвечал Нельсон, все еще борясь с Бунгой. – Как я рад видеть вас! Не стойте же так, помогите мне.

Том быстро подошел к ним и кое-как попытался удержать Бунгу. У него нескладно выходило, и он попросил помощи у Джозефа. Они втроем навалились на Бунгу и сумели прижать его лицом к земле. Нельсон держал ему руки и сел на него, сломив сопротивление.

-Неужели это тот самый беглый негр Хивеллроуда? – удивился Карпер.

-Вы правы, - ответил Нельсон. – Я наткнулся на него в лесу. Он был очень агрессивен и чуть не убил меня. Почти весь день я боролся с ним и скрывался в лесу.

Том и Карпер, все еще удерживая Бунгу, заворожено слушали Нельсона.

-К счастью, я сумел справиться с ним. Мне тяжело это далось, но я вывел его из леса. А теперь мне нужна помощь. Этот беглец причинил мне немало бед за сегодня. Боюсь, его нельзя отпускать.

-Безусловно! – сказал Карпер, с восхищением наблюдая за героизмом Нельсона. – Скажу тебе больше, парень. Не позднее сегодняшнего утра Кук своими глазами видел полуживого владельца этого раба. Его увезли в больницу, и мы толком не знаем, жив ли бедняга. Все жители ринулись искать негодяя, но, благодаря твоей отваге, в этом более нет нужды.

-Чего же вы ждете? – удивился Нельсон. – Мистер Джозеф, бегите скорее за местным судьей!

-И то, правда! – вскочил Карпер. – Держите его, ребята, я мигом обернусь!

Он рванулся бежать, и тут его окликнул Нельсон:

-Сэр! – кричал он. – Захватите как можно больше народу, слышите, как можно больше!

Карпер обернулся набегу и положительно кивнул Нельсону головой. Он сразу же стал громко кричать и стучать в окна и двери. «Беглец пойман! Радостная новость: беглец пойман!» - голосил он. Только Джозеф немного удалился, Нельсон мигом шепнул Тому:

-Не беспокойся. Это все спектакль!

Капитан изумленно взглянул на Нельсона.

-Что это значит?!

-Вовсе это не беглец, - тихо и быстро шептал Нельсон. – Это мой лучший друг, Бунга. Я случайно нашел его утром. Не спрашивай лишнего, Том. Знай только, что нам нужно помочь ему бежать. Сейчас такая заварушка начнется! Бери Эмми, и бегите сейчас же! Если удастся, надо убедить и Джозефов бежать. Это может быть опасно для всех!

-Он прав, - совершенно неожиданно спокойным голосом заговорил Бунга, - бегите, за последствия я не ручаюсь.

-Что же вы оба затеяли? – подозрительно говорил Том. – Что вы собираетесь устроить?

-Прошу Том, мы встретимся в Нью-Йорке!

Тем временем на улицы стал выбираться люд. Окрестности заполонил свет фонарей и свечей. Любопытные зеваки с недоумением огладывались и переговаривались. Вот и из дома Джозефов все устремились во двор. Впереди шел Элви. Освещая себе путь, он через несколько шагов обнаружил капитана. Их вместе с Нельсоном и Бунгой окружил народ. Все только говорили и ликовали. Элви, а заодно и все, кто был в доме, поспешили пробиться к Тому и Нельсону. Эмми от увиденного закатила глаза и бросилась к отцу с расспросами. Но они смешались с говором остальных жителей, так что Том вовсе ничего не разбирал. Только лишь волнение нарастало в его сердце все больше. Он не мог даже с Нельсоном обсудить волнующую его весть. В голове крутилось множество неясных вопросов. Он только с тревогой смотрел на знакомого до сих пор Нельсона, который так же смотрел на него и не понимал, кто сидит перед ним теперь. Одно он знал, точно: он останется здесь до конца и сам увидит все, что задумано. Том был предельно начеку.

А через каких-нибудь десять минут, весь запыхавшийся прибежал Карпер. Он буквально тащил за собой судью. С ними было еще два офицера.

-Вот этот беглец! – указал на Бунгу Джозеф.

Судья с довольным видом кивнул рукой офицерам. Пропихиваясь через толпу, они приближались к Бунге. Один достал наручники. Все уже, казалось, было ясно, но внезапно случилось непредвиденное. Словно из воздуха, меж горожан появились десятки рабов городка. Они не медлили и тут же обезвредили офицеров. От неожиданности все пораскрывали рты. Несколько мужчин не растерялись; они поспешили наброситься на восставших. Началась безумная толкотня, в которой все как-будто растворились. Бунга выскочил из рук капитана, захватив с собой Нельсона. Том совершенно потерял их из виду. На него кто-то упал, мимо него кто-то пробегал, его самого знакомые и незнакомцы тащили за руки. Стало безумно шумно, все вокруг заполонили крики. Кук все пытался разглядеть знакомое лицо, но они мелькали мимо подобно миражам в пустыне. Он звал друзей, но его голос был мизерно тихим на фоне остальных визгов. А время капитан просто перестал делать какие-либо попытки вырваться из толпы. Он слился с ней, полностью ввязавшись в ее сети, как рыба. Безумие охватило людей. Казалось, и вполне спокойный, рассудительный Том, терял рассудок. Время помутнело, и неясно, сколько времени прошло в неразберихе. Но какую-то минуту раздался выстрел. Громкий взрыв произвел на всех эффект пролившейся на голову ледяной воды. Звуки стихли. Движение остановилось, и все понемногу стало проясняться. Жители принялись оглядываться по сторонам. Воспользовавшись моментом, капитан рассматривал лица. Вдалеке от себя он увидел Эмми. Она стояла одна вся побледневшая. В другом конце толпы стояли Элви, Доминика и Джейн. Капитан не видел Жослин и Курта. Карпер находился в самом центре событий. Том заметил, что все обступили одно место в середине. Кук быстро подошел к Эмми, и они направились к месту событий.

Там, в то же время, обступленные успокоившимся народом, стояли Бунга и Нельсон. Прямо напротив них стоял судья. Рядом стояли слуги. В руках одного был револьвер.

-Слушайте вес! – громко произнес Бунга. – Мы здесь сегодня для того, чтобы бороться за свою свободу! Вы должны знать, что не можете просто купить человека, словно какую-то игрушку. Знайте, что я не один. Со мной все те, кого вы зовете своей собственностью! Представьте, что нас на порядок больше. Со мной мой друг, вот он, посмотрите на него. Он совершенно свободный! Недавно только он приехал сюда с достаточно благополучными людьми. Его одежда, разговор, прошлое – всем он отличается от нас, рабов! Но ведь это только внешнее. Посмотрите, так ли мы разнимся? Вот именно, мы совершенно одинаковы с ним. Мы выросли в одном месте и были лучшими друзьями. Потом, в один день нас лишили всего. У нас нет родных, нет прав! У моего друга должно было быть такое же существование, как и у меня. Но, посмотрите, ему просто немного больше повезло. И я очень рад, ведь он – честный и отважный человек, такой, каким всегда был, сколько его помню. Так скажите, это ли справедливо – двое одинаковых людей, судьбы которых разделил только случай, заслужили настолько разного отношения.

Пока Бунга говорил, люди вокруг снова загорались яростью. Они гневно шептались и вот могли приступить к активным действиям.

-Вы должны дать нам свободу! – завершил Бунга.

-Да что же твориться! – выкрикнула некая дама из толпы. – Вы только подумайте, о свободе говорит тот, кто, возможно, насмерть забил человека только сегодня утром!

-Мне действительно жаль, - ответил Бунга, - но вы должны знать, что он невыносимый человек. Я просто вынужден был защищаться, чтобы он меня не покалечил.

-Хоть бы и покалечил, - донесся грубый старческий голос, - это его дело!

После этих слов молва одобряюще зажужжала. То тут то там люди кивали в поддержку этому высказыванию.

-Совершенно верно!

-Как только не стыдно!

-Он абсолютно прав!

-Тоже мне борцы за справедливость!

-Неслыханная наглость!

Бунга посмотрел на Нельсона. Было видно, как он удручен. Бунга замешкался, и на время потерял власть над ситуацией. Это его упущение стало причиной развязавшейся драки. В нее полезли жители от мала до велика. Нельсон ужаснулся от увиденного. Прямо перед ним такие интеллигентные люди с ожесточением избивали своих слуг. Он сам был втянут в потасовку. Бунга причудливым образом скрылся из виду. В криках и звуках ударов потонул город. Стало совершенно темно, так что люди иногда избивали своих знакомых, без разбора. Многие кричали возгласы на подобии: «Скорее, ловите их!» или: «Бей его, я держу!». Настолько диким казалось это и невразумительным, что Нельсон невольно вспомнил момент, когда и его друзей точно так же избивали, быть может, друзья или родственники, а попросту, земляки этих людей. За эти годы ничто не поменялось: они были все так же жестоки. Но время поразило его иной раз: когда он наблюдал, что настолько же жестокими могут быть и близкие ему по происхождению рабы.

46
{"b":"230504","o":1}