Литмир - Электронная Библиотека

– А это – мисс Спил.

Тощая дамочка в сером слегка улыбнулась.

– С мисс Терияки вы встретились на катке, а мисс Сюзетт уже успела вас напугать.

– Добрый день… – неуверенно пробормотали дети.

– Добрый, – отозвались женщины.

Молли почувствовала, что сейчас опять захихикает.

– Дурдом, – шепнула она брату.

– Ага, – так же тихо откликнулся тот.

– Эти дамы уже знают о вас, – продолжала мисс Ханро. – Честно говоря, знают гораздо больше, чем вы могли бы предположить. Например, что ты, Молли, – гипнотизер, путешественница во времени и даже умеешь время останавливать.

И мы собрались здесь сегодня, чтобы подумать о том, что вы можете сделать.

– Вот теперь и я скажу: ох ничего себе! – шепнул Микки сестре.

– Это точно! – откликнулась та, потрясенная заявлением гувернантки.

Ее не заботило, слышала ли ее стайка дам. Внезапно все показалось очень подозрительным. Молли встревоженно нахмурилась. Ей совсем перестали нравиться музыка и улыбки присутствующих, а комната больше не выглядела привлекательной, как и идея выпить горячего шоколада.

– Не будете ли вы так добры, – обратилась она к мисс Ханро, – убрать арфу. Слегка раздражает, знаете ли.

Учительница немедленно прекратила играть и положила инструмент на стол.

В комнату вошла светловолосая горничная в синем форменном платье и белом фартуке. Девушка несла поднос с двумя чашками, а взгляд ее напоминал взгляд хорошо выдрессированной собаки. Да, чего уж там, если честно, она казалась загипнотизированной.

Мисс Ханро улыбнулась девушке.

– Спасибо, Салли. – Она перебросила монету из правой руки в левую. Затем, словно золотой кружок, упавший музыкальной нотой кверху, подтолкнул ее, объявила: – Итак, дети, догадались вы или нет, но я и мои чудесные подруги – гипнотизеры.

Глава четвертая

Молли Мун и тайна превращения - i_004.png

Под оголенными зимними деревьями, возле ларька с хот-догами дрожал на ледяном зимнем солнце ОЗИ-2. Он наблюдал за Музеем естественной истории, увенчанным высокой башней, где сейчас находились близнецы Мун.

– Да, она абсолютно точно здесь, – сообщил он кому-то по телефону. – Ну, разве что устройство барахлит. – ОЗИ-2 коротко фыркнул в ответ на реплику невидимого собеседника. – Да, за ней непрерывно следят. Она сейчас как лисица в норе. Я получу доказательства, а потом мы с девочкой встретимся лицом к лицу. Впрочем, нет, не с девочкой. С этим существом. – Он радостно рассмеялся. – Конец связи.

Агент сунул телефон в карман и вновь подкрутил устройство.

Он чувствовал себя рыбаком, выслеживающим крупную рыбу – Молли Мун – с тех самых пор, как впервые встретился с ней в Нью-Йорке. И вот теперь, здесь она почти заплыла в его сети.

Еще с первой встречи ОЗИ-2 совершенно точно знал, кто она такая. Да одно имя чего стоит! Ни на мгновение он не поверил в идиотскую историю о коробке из-под зефира «Мун», в которой ее нашли младенцем. Чушь! Нет, эта девочка – сверхчеловек, внеземной талант. И она может заставить других людей делать абсолютно все, что ей надо! ОЗИ-2 ни на секунду не усомнился, что Молли Мун – не человек. Нет, ясно же, что эта «девочка» – не «он» и не «она», а «оно». Он уверен в этом так же, как в том, что хот-доги – это хот-доги.

На самом деле ОЗИ-2 звали Малькольм Тикси. Двадцать пять лет, летчик Королевских военно-воздушных сил. А еще он был охотником за пришельцами с тех пор, как ему исполнилось пять лет. Именно тогда он увидел зеленого пришельца, сидящего на крыле самолета.

Малькольм летел в Танзанию с родителями, чтобы повидать родственников. На высоте двенадцать тысяч метров самолет сломался, но инопланетянин как ни в чем не бывало восседал на крыле, да еще имел наглость подмигнуть изумленному малышу. Причем существо видели мать Малькольма и стюардесса. Вот тогда Тикси и стал одержимым.

В десять лет он присоединился к БЮЛОзИ (Британская юношеская лига охотников за инопланетянами) и вскоре достиг должности заместителя командира, потому теперь его называли ОЗИ-2 – Охотник за инопланетянами-2. В восемнадцать он вступил в воздушные силы и стал прекрасным пилотом. Ему нравилась эта работа, однако в глубине души он любил летать лишь потому, что мечтал снова увидеть пришельца. А еще по вечерам он посещал курсы космических исследователей.

– Странная погода, не правда ли? – обратился к нему продавец хот-догов, беря булочку с сосиской. – То дождь с градинами размером с мячики для пинг-понга, а затем – яркое-яркое солнце. Проголодались небось?

– Э-э, вы о чем? – ОЗИ-2 вздрогнул, выдернутый из мечтаний.

– Я про хот-дог, разумеется. Проголодались? – Продавец вытер руки клетчатой тряпкой.

Малькольм взял хот-дог и выдавил на него немного горчицы.

– На самом деле, – пробормотал он, роняя монеты на прилавок. – Больше всего я изголодался по поимке инопланетянина.

– А, ну да, я понимаю, – кивнул продавец. – Очень хорошо.

* * *

– Итак, вы тоже гипнотизеры, – медленно произнесла Молли. Она помедлила, пока горничная ставила перед ней чашку с горячим шоколадом. – Не думаю, что буду это пить. – Девочка пристально взглянула на компанию хорошо одетых дам. – Мисс Ханро, вы ведь никакая не учительница, верно?

Та кивнула и виновато опустила глаза, поигрывая золотой монетой.

– Приношу извинения за то, что обманывала вас и всю вашу семью, – сказала она. – Но это было необходимо. Родители никогда бы не позволили вам поехать, если бы знали настоящую причину, по которой я хотела привезти вас сюда.

– Невероятно! – Молли кинула быстрый взгляд на брата.

Как только истинные мотивы мисс Ханро прояснились, девочка ощутила переполняющую ее холодную ярость.

– Вы не имели права, – почти прорычала она. – Нельзя забирать детей из семьи, прикинувшись учительницей. Если полиция узнает, вы окажетесь за решеткой. – Молли развернулась и направилась к дверям. – Где ключ? Я заметила, как вы заперли дверь. Еще тогда я заподозрила неладное. Мы отправляемся домой. Немедленно!

Микки тут же оказался рядом с ней. Близнецы были изрядно встревожены. Похоже, они попали в серьезные неприятности. Все пять женщин гипнотизеры, а значит, перевес на их стороне. И все же дети не могли прикусить язык, уж больно им хотелось высказаться.

– Вы действовали незаконно, – сказал мальчик.

– Точно! – поддержала его сестра.

Мисс Ханро выглядела абсолютно невозмутимой.

– Я вполне понимаю вас, – заметила она. – И вы действительно можете свободно уйти. Но я прошу задержаться буквально на минуту. Просто послушайте, почему понадобилось привезти вас сюда. Если после этого вы все еще пожелаете нас покинуть, мы с уважением отнесемся к вашему выбору, и, разумеется, вы немедленно сможете вернуться в Брайерсвилль-парк. Мы вызовем машину с водителем, как только пожелаете.

Прочие леди защебетали, словно стайка встревоженных птичек:

– Да-да!

– Конечно!

Молли покосилась на брата и закатила глаза к потолку. Он с подозрением взглянул на группку женщин и едва заметно кивнул. Девочка чуть слышно прошептала: «Лучше пока не спорить», уселась на один из диванчиков и откинулась на спинку.

– Побыстрее, пожалуйста, – пробурчал Микки, присоединяясь к ней.

– Итак, Молли, мы заметили тебя уже некоторое время назад, – начала мисс Ханро. – До нас дошли слухи, что вы перебрались в Брайерсвилль-парк. Теперь нам было от чего отталкиваться. Мы знаем о твоем сногсшибательном успехе на Бродвее и подсчитали, сколько ты заработала денег. – Женщина достала из конверта пачку вырезок из американских газет. – «Мун покоряет мир»… – читала она. – «…Молли Мун затмила Дивину Наттель и заняла ее место в „Звездах на Марсе“. Вчера вечером весь Манхэттен переполнился слухами. Кто эта Молли Мун? Никто не знает…» И так далее.

Девочка опустила голову. Она слегка стыдилась того, как проложила себе дорогу на вершину Манхэттена.

7
{"b":"229803","o":1}