Литмир - Электронная Библиотека

– Да, а когда охранники надевают их, кажется, что они просто в темных очках, – кивнула лже-учительница. – Так что, стоит появиться кому-то подозрительному, они цепляют их на нос.

– Мисс Ханро, если позволите, я добавлю, – вмешалась мисс Терияки. – Также мы думаем, что Темникус снабдил охранников устройством, изменяющим голос. Поскольку раз уж он предусмотрел защиту от гипноза взглядом, вряд ли он упустил из виду возможность гипноза голосом.

– Да, совершенно справедливо, мисс Терияки, – согласилась мисс Ханро, очевидно раздраженная вмешательством японки.

– Ну и чем можем помочь мы?! – изумился Микки.

– Вы задумали использовать девочку, так? – предположила Молли.

– Та-та! Прафильно! – воскликнула мисс Дубтонн, хлопая в ладоши.

– Верно, – подтвердила мисс Ханро. – Понимаете, дело в следующем: единственные люди, на которых охрана реагирует нормально, это школьные друзья Лили. Охранники не надевают очки, когда дети приходят к ней поиграть.

– Газумеется, – пояснила мисс Сюзетт. – Мы могли бы загипнотизиговать кого-то из этих детей, чтобы тот укгал книгу, но считаем, что использовать невинного гебенка под гипнозом было бы непогядочно.

– Та-та, апсолютно непоряточно! – согласилась мисс Дубтонн. – Бетняшки!

– Наша единственная надежда, – прервала мисс Терияки, – это что вы сможете проникнуть в казино как друзья Лили, желающие ее повидать.

Мисс Ханро развернула огромный план казино.

– Вот схема здания. Точнее, той его части, что закрыта для посетителей. Здесь изображены все проходы и туннели, по которым проложены кабели и трубы из комнаты в комнату. Именно по ним вы сможете добраться до офиса Теобальда Темникуса. Используйте ваш кристалл, останавливающий время, и достаньте ключи от офиса.

– У меня нет кристалла, – перебила ее девочка.

– Но разве он сейчас не на тебе? – удивилась мисс Ханро, приглядываясь к экс-ученице. – У тебя же на шее какой-то кулон!

Молли показала цепочку с черным мопсом, серебряным слоном и двумя дроздами.

– О нет! Это просто мои зверюшки.

Леди разразились криками недоверия и разочарования.

– О, какая жалость! – воскликнула мисс Терияки. – Необходимо добыть кристаллы!

– Нет времени! – визжала мисс Спил. – Боже! Мы и так рискуем! Что нам делать, ради всего святого?! – Она принялась заламывать руки так, словно выкручивала пару мокрых носков. – Может, ваши родители пришлют их с шофером…

– Нет! – перебила ее мисс Сюзетт. – Они могут запгетить Молли и Микки помогать нам!

– Даже ради великой цели? – изумилась мисс Терияки.

– Вряд ли они придут в восторг и позволят нам участвовать в этом, – заметил Микки. – Родители считают, что Молли надо чуть-чуть пожить нормально.

– И потому пригласили учительницу, – добавила мисс Ханро. Она закусила губу, терзаясь сомнениями. – Ох, дорогие! Мне действительно неловко! Если ваши родители будут возражать, я полагаю, нам не следует идти против их воли!

Молли задумчиво смотрела на мечущихся женщин. Она вполне понимала их тревогу. Мысль о маньяке, умеющем вселяться в чужие тела, ужасала.

– Как вы полагаете, он уже стал перевертышем? – спросила девочка.

– Нам кажется, нет. – Мисс Ханро подбросила свою монету. Похоже, блеск вертящегося, как оладья на сковородке, диска действовал на женщину успокаивающе. – Мы знаем, что он завладел книгой всего месяц назад. Следовательно, у него было мало времени, и есть шанс, что он еще не овладел этим навыком.

– А откуда… – попытался уточнить Микки.

– Сообщил анонимный доброжелатель, – оборвала его мисс Ханро.

Молли внимательно оглядела дам:

– А мне вот интересно, откуда вы друг друга знаете? Как вообще оказались во все это втянуты?

– Ну, – начала мисс Ханро, помедлив мгновение, – как я и говорила, вначале у нас было просто общество гипнотизеров. Мы познакомились там и решили создать свой, элитный кружок. Хотя, признаюсь честно, все мы просто гипнотизеры, не путешественники по эпохам, да и замораживать время тоже не умеем. Стараемся использовать наше искусство, чтобы помогать людям во всем мире. И стремимся полностью исключить всякую грязную игру.

– Мы пытаемся останавливать мошенников до того, как они нанесут удар, – вмешалась мисс Спил.

– Сграпастать лофкача, пока он не нафретил, – добавила мисс Дубтонн.

– Мы – что-то вроде добрых фей, – улыбнулась мисс Терияки. – Ловим на крючок таких, как мистер Темникус. Какая жалость, что у вас нет кристаллов, тормозящих время. И уже некогда добывать их. – Она повернулась к мисс Ханро и словно смирилась с бесполезностью близнецов. – Я готова взяться за дело.

– А ведь Молли может пойти и без кгисталлов, – вставила мисс Сюзетт.

– Не выдумывай! – воскликнула мисс Терияки.

– Послушайте, – вмешалась Молли. – Нам с братом вовсе не нужны кристаллы. Дело-то пустяковое, без них справимся.

Она заметила расширившиеся от изумления глаза Микки. Но ее уже захватил азарт. Тем более что небольшое путешествие в казино Темникуса для возвращения украденной книги позволит ей вновь ощутить тот самый вкус приключения, по которому она тосковала. «Кроме того, – подумала Молли, – я смогу заглянуть в эту занятную книгу. Мы даже сможем забрать ее в Брайерсвилль-парк и поместить в нашу библиотеку. В конце концов, она принадлежит нам по праву».

– Ладно, согласен… – пробормотал Микки.

– Гешено! – воскликнула мисс Сюзетт, возбужденно вращая свою серебряную трость. – Я сама отпгавлюсь за книгой!

– Чутесно! – отозвалась мисс Дубтонн, швырнув на кофейный столик белые перчатки.

Мисс Ханро хлопнула в ладоши.

– Категорически – нет! – решительно заявила она. – Молли, Микки, прошу прощения, но я действовала глупо и абсолютно безответственно. Вы сказали, что родители возражают против вашего участия в рискованных проектах, и мы не можем с этим не считаться.

– Но, мисс Ханро, – робко вмешалась мисс Терияки, – Молли считает, что они с братом с легкостью могут добыть книгу. Возможно, это наш единственный шанс.

– Не использовать помощь детей – пезумие!

– Нет, мисс Дубтонн, я уже достаточно шла у вас на поводу. Дети не будут вовлечены в эту историю без согласия их родителей.

– Послушайте, – вновь вмешалась Молли. – Мы хотим помочь. И наши родители стали нашими родителями совсем недавно. Микки только-только с ними встретился. Я тоже знакома с ними не очень долго. Мы прекрасно жили сами по себе и тем не менее остались нормальными детьми.

И если брат еще не успел об этом задуматься, то я успела, – добавила она с улыбкой.

– Ох, не знаю, – пробормотала мисс Ханро, уже не так уверенно.

Она нервно вертела золотую монету.

– Думаю, они должны участвовать, – вздохнула мисс Сюзетт. – Мисс Ханго, эти дети, они необычные. У Молли – великий даг, да и у Микки, возможно, тоже. В конце концов, они близнецы. А талант накладывает опгеделенные обязательства. Ситуация кгитическая, и гешение должно быть нестандагтным. Никому, кгоме Молли, дело не под силу. Что там говогить, если мы не пгимем их помощь, в опасности окажется весь миг.

Золотая монета мисс Ханро взлетела в воздух и приземлилась в ладонь хозяйки. Вновь перебросив ее из правой руки в левую, женщина сказала:

– Вы выиграли.

* * *

В ста восьмидесяти милях от Лондона Петулька проснулась после дневного сна. Ей приснился кошмар, что хозяйка оставила ее совсем одну в Брайерсвилль-парке. Разумеется, это полная ерунда. Ведь, кроме Молли и Микки, имелись Рокки, Оджас и еще куча взрослых – и все они здесь, никуда не делись. Собачка потрясла головой так, что сверкающие кристаллики, которыми было выложено ее имя на ошейнике, застучали друг о друга. И все-таки странно, с чего ей приснился такой кошмар? Половину прошлой ночи Петулька гостила на соседней ферме, где жила ее приятельница-овчарка. Она оставалась там до полуночи. Затем потрусила домой под светом звезд, облаяла одинокую лису, чей запах унюхала возле лужайки лам, и вернулась довольно поздно. И теперь следует навестить всех и понять, кто где. Обычно в это время дня слышно, как Тодсон, дворецкий, накрывает на стол к ланчу. Но сейчас все тихо.

10
{"b":"229803","o":1}