Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Но старый эливенер уготовил ему иную судьбу.

На унылой, залитой ночной тьмой равнине горели два небольших костра. Вокруг одного из них грелась компания морских бродяг, у другого высокий темнокожий старик что-то негромко объяснял своим молодым спутникам.

— Я должен немедленно отправляться на север, — произнес брат Альдо, задумчиво уставившись в пламя костра, — посоветоваться с братьями. Сейчас, когда всем нам грозит гибель, мы уже не можем бездействовать и пассивно наблюдать за врагом. Я думаю, что теперь Братство всеми силами должно противостоять надвигающейся на нас угрозе. — Глубокие морщины проступили на лице эливенера, сразу выдав его преклонный возраст.

Иеро сидел молча, наслаждаясь живительным теплом. По сравнению с темной кожей спутников, его бронзово-красная кожа казалась совсем светлой в мерцающих отблесках пламени. Прямые черные волосы священника были коротко острижены, а ястребиный нос и гибкое, жилистое тело наводили на мысль о чисто индейском происхождении; однако на верхней губе Иеро красовались пышные, слегка закрученные вверх усы.

Лучар дремала, положив голову ему на плечо, и он, нежно улыбнувшись, покрепче обнял ее за талию. Метс взглянул в сторону второго костра: капитан Гимп о чем-то оживленно совещался с командой. Священник рассеянно перевел глаза на темную опушку леса неподалеку. Интересно, чем занимаются сейчас Вайлэ-ри и ее странный народ? И увидятся ли они еще? Брат Альдо снова заговорил, и Иеро с некоторым усилием вернулся к ночной равнине и горевшему на ней костру.

— Мы хорошо поработали — изрядно пощекотали Нечистому пятки и уничтожили немало его людей; более того — у нас теперь есть вот это. — Жилистая рука эливенера потянулась к свертку с книгами. — Твоя миссия успешно завершена, пер Иеро Дистин. Но это вовсе не значит, что для такого опытного воина больше не осталось работы. На юге зло вновь поднимает голову, именно туда тебе и предстоит отправиться. Тебе и Лучар.

— А как же книги? — запротестовал удивленный священник. — Я должен как можно скорее доставить их в Аббатства! К тому же я совершенно незнаком с южными территориями… даже сюда мне удалось добраться по чистой случайности!

Эливенер загадочно улыбнулся:

— Не волнуйся, сынок. Аббат Демеро получит эти книги. Завтра утром они отправятся на север вместе со мной. Я знаю твоего наставника очень, очень давно… — Глаза старика насмешливо блеснули. — Как ты думаешь, кто попросил меня приглядеть за одним шустрым парнем? И почему я так быстро пришел на помощь тебе и Лучар, когда вы угодили в ловушку в затопленном городе, а?

Возглас удивления застыл на губах Иеро. Теперь, однако, для него многое становилось ясным: значит, то было не совпадение и уж тем более не счастливое стечение обстоятельств — эливенер твердо знал, кого и когда он должен вытащить из смертельной западни. Стоило поразмышлять над тем, кому еще могли поручить приглядеть за ним.

По лицу молодого священника скользнула печальная усмешка:

— Мне следовало раньше догадаться… Значит, отец Демеро прятал в рукаве козырные карты, о которых не собирался говорить мне…

Брат Альдо довольно рассмеялся, но, мгновением позже, вновь стал серьезным:

— Итак, завтра на рассвете я ухожу на север. Гимпа и его людей возьму с собой; возможно, удастся подыскать для них другое судно… Горм вернется в леса Тайга. Кстати, позови-ка его.

Иеро послал медведю импульс на его ментальной частоте, и вскоре мягкий бок Горма прижался к спине метса.

— Что, никто так и не смог заснуть? — мысленно спросил медведь, поудобнее устраиваясь рядом с людьми и складывая передние лапы на брюхе.

Иеро неожиданно расхохотался:

— Зато ты, приятель, засыпаешь сразу, как только наклевывается серьезное дело!

Он взглянул на Горма, в сотый раз поражаясь, как могли Аббатства проморгать это загадочное лесное племя. Теперь он многое знал о Горме и не сомневался, что тот соображал не хуже человека. Видимо, медвежий народ предпочитал оставаться в тени, не слишком доверяя людям. Смерть чаще всего вызывала у животных странные или просто страшные мутации, но порой она творила и чудеса… Несомненно, одним из таких чудес Промысла Божьего и было племя Горма.

— Ты хочешь, чтобы я отправился на север вместе с вашим Старейшим? — пришла его мысль. Медведь уселся у костра с безмятежным видом; Иеро чувствовал, что его ментальный тон был спокойным и не искажался примесями отрицательных эмоций.

— Я совсем не хочу расставаться с тобой, — вслух произнес метс. Внезапно он понял, что успел привязаться к мохнатому другу; печаль омрачила его лицо. — Но брат Альдо считает, что тебе надо идти с ним — дать отчет Старейшим.

И тут, к удивлению священника, Альдо мысленно обратился сразу к ним обоим:

— Послушайте-ка, дорогие мои. Ожесточенная борьба идет сейчас между силами зла и тем, что благословлено Богом и дорого каждому из нас. К сожалению, нам неизвестно, о чем толкуют колдуны Нечистого на своих советах, но мое Братство наблюдает за его слугами многие века, так что мы разгадали их главную цель — Нечистый стремится овладеть всей планетой! И, сделав это, он вновь воскресит древнее зло — то зло, из-за которого в наш мир пришла Смерть!

И поэтому все не отравленные злом разумные существа — неважно, какого они племени, — должны вместе противостоять надвигающейся угрозе и бороться с адептами Нечистого, где бы те ни появлялись. Сейчас тяжело придется небольшим королевствам на побережье Лантика: власть темных сил там особенно велика. Потому-то я и прошу, чтобы ты, Иеро, отправился вместе с Лучар в Д'Алва и помог ее народу бороться с Нечистым, А ты, Горм, двинешься вместе со мной на север и расскажешь своим Старейшим обо всем, что увидел и узнал. Ну как, устраивает это тебя?

Медведь ответил не сразу.

— Наверно, я просто обязан это сделать, — пришла наконец его мысль. — И кое-что понял из твоих слов… да, я должен вернуться, ведь именно за этим знанием Старейшие послали меня в ваш мир. Но я уже не засну.

Горм тяжело поднялся и, расстроенный, заковылял прочь от костра. Скоро, опровергая его последние снова, из темноты снова послышалось негромкое посапывание.

— Ну вот, — усмехнулся брат Альдо, — теперь мы снова можем разговаривать вслух. Мысленная речь быстро утомляет, верно?

Иеро, напротив, не находил тут ничего забавного.

— Предположим, аббат Демеро отпустит меня… Но что, черт возьми, мне делать на юге? Какую пользу я могу принести в стране, о которой ровным счетом ничего не знаю? Среди неведомого народа, без друзей… ну, за исключением, пожалуй, этой вот красавицы? — Он ласково прижался щекой к темным кудрям, рассыпавшимся у него на плече.

Лучар широко раскрыла глаза, и священник внезапно заметил, что сон уже не гостит в них.

— "Среди неведомого народа, без друзей…" — насмешливо передразнила она. — Послушай, пер Иеро Дистин, разве ты забыл, кто я такая? Я — единственная дочь короля Д'Алва! А ты — мой муж! Ты будешь принцем с далекого севера. Так что не беспокойся, тебя примут с восторгом и должными почестями. — Девушка лукаво глянула на Альдо. — К тому же в нашем королевстве много эливенеров, правда? Я сама часто видела, как они помогают крестьянам… Значит, без друзей мы не останемся. И у нас есть Клуц.

Лучар тихонько свистнула, и массивная фигура немедленно выросла у нее за спиной. Мелкие камушки негромко похрустывали под огромными копытами. Большая голова Клуца низко опустилась, широкий мягкий нос словно мимоходом погрузился в темные волосы девушки. Убедившись, что вокруг все в порядке, лорс замер, ожидая объяснений. Зачем это он понадобился людям?

После Смерти, когда человечество начало приходить в себя, обнаружилось, что все лошади, не сумев приспособиться к повышенному уровню радиации, вымерли. Острая нужда в новой породе верховых животных заставила Аббатства начать широкие генетические эксперименты. Наконец выяснилось, что лучшая замена исчезнувшим лошадям — потомки диких лосей. Выбор оказался на редкость удачным: лорсы прекрасно уживались с людьми, несмотря на несколько капризный нрав зверей. С тех пор как Иеро и Клуц познакомились на церемонии раздачи телят, они больше не расставались.

87
{"b":"229077","o":1}