Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Датируется на основании упоминания об отъезде С. А. Толстой.

Ответ на недатированное письмо С. Н. Толстого, в котором он справлялся о здоровье Толстого и давал советы. Писал, что ему хочется «перед смертью прочесть Спенсера, Бокля, Тэна, Маркса и проч... т. е. именно то книги, которые произвели такое странное и неожиданное действие на известных русских барышень, т. е. заставили их остричься под гребенку». Сообщал свой неодобрительный отзыв о статье Меньшикова (см. прим. 10).

1 Толстой уехал в Пирогова 30 октября и вернулся в Ясную Поляну 6 ноября.

2 Герберт Спенсер (1820—1903), английский буржуазный философ и социолог, эволюционист.

3 Карл Маркс (1818—1883).

4 Ипполит ТЭП (1828—1893), французский буржуазны й историк, философ-позитивист и историк литературы и искусства. После революции 1871 г. консерватор.

5 Генри Джордж (1839—1897), американский буржуазный экономист; сторонник «единого земельного налога». Речь идет о его книге: О. Henry, «A perplexed Philosopher. Being an Examination of m-r Herbert Spenser’s Various Utterances on the Land question, with some Incidental Reference to his Synthitic Philosophy», New-York 1892. Экземпляр этой книги с надписью от автора хранится в яснополянской библиотеке.

6 В. Джонстон, «Шри Шанкара Ачария». См. письмо № 57.

7 Генри Давид Торо (1817—1862), американский писатель анархического направления. Какую книгу Торо послал Толстой брату, неизвестно.

8 Э. Карпентер, «Love’s Coming of Age» («Совершеннолетие любви»). О Карпентере см. в прим. 1 к письму № 204.

9 См. письмо № 189.

10 Толстой имеет в виду статью М. О. Меньшикова «Элементы романа», напечатанную в кн. 10 «Недели». См. еще письмо № 185.

201. С. А. Толстой от 19 или 20 октября 1897 г.

202. П. А. Буланже.

1897 г. Октября 20. Я. П.

20 октября.

Сегодня получил ваше письмо, дорогой П[авел] А[лександрович], и спешу отвечать. На телеграмму вашу, вызванную слухом, не имеющим никакого основания, не мог отвечать п[отому], ч[то] в телеграфе не приняли ни Essex Purleigh, ни просто Purleigh. И теперь пишу через Моода, п[отому] ч[то] боюсь, что один Purleigh — мало й не дойдет. Операции мне не делали, но той последней операции, кот[орая] скоро должна быть сделана, — я ожидаю постоянно и думаю, что и вам, как и всем любящим меня людям, надо ожидать постоянно и не смотреть на это, как на что-то нехорошее. Простите меня, милый друг, но всё, что вы пишете, есть признак большой слабости. Важно, как живут любимые нами люди, но продолжение или прекращение их жизни должно быть безразлично, так же как и своей жизни. Ну, да что об этом говорить. Боюсь, скажу что-нибудь лишнее.

Сказать же мне вам особенно хочется вот что: то, что я очень стыжусь своей слабости — помните то, о чем я говорил с вами.1 — Поступить так, как я давал себе возможность поступить, было бы прямо нарушением веры в то, что жизнь наша не в нашем счастье, а в исполнении воли бога, было бы отречением oт самой основы жизни. И я стыжусь. Живя в одиночестве, я опомнился и понял, как я был плох и преступен. Пишите, пожалуйста, почаще, чтоб я знал, как вам живется. Если бы Марья Викт[оровна] написала мне хоть несколько слов, чтоб я почувствовал ее душевное состояние, я бы был очень благодарен ей.

Как бы желал я передать ей то твердое чувство уверенности в том, что ничего дурного внешнего нет и не может случиться ни со мной, ни с любимыми людьми, а что одно дурное, что может случиться, но над чем я властен, — это мое отступление от свойственного мне и данного для блага моего и всех окружающих чувства любви. Бывает, что ослабевает эта уверенность, бывает, что забываешь даже, что в этом жизнь, но если знаешь это и в хорошие минуты возвращаешься к этому, то это большое счастье. Прощайте, нежно люблю вас всех. Как писал вам в том письме, очень радуюсь тому, что совсем новое чувство имею к М[арье] В[икторовне] и к вашим детям и матушке теперь, когда вы так далеки и когда вам дурно.

Ваш Л. Т.

Впервые опубликовано в сборнике «Летописи», 2, стр. 208—209. Год в дате определяется по содержанию.

Ответ на письмо Буланже от 11/23 октября, в котором Буланже сообщал о полученных им известиях о тяжелой болезни Толстого и спрашивал, справедливы ли они?

1 В своих неизданных воспоминаниях Буланже сообщает, что Толстой говорил о том, что он «так измучен дурными отношениями с Софьей Андреевной, что его взял большой соблазн оставить дом и скрыться». 8 июля 1897 г. Толстой написал о своем намерении уйти из дома С. А. Толстой. Однако письмо это ей передано не было, и она прочла его лишь после смерти Толстого. См. т. 84, стр. 288—289.

203. С. А. Толстой от 21 октября 1897 г.

204. А. Л. Флексеру.

1897 г. Октября 21—22? Я. П.

Мне очень хочется написать предисловьице к ст[атье] Карпентера. Я и начал его.1 Когда вы хотите печатать? Боюсь, что не успею к ноябр[ьской] книжке.

Л. Толстой.

На обороте: Редакция Северн[ого| вестника. Петербург. Акиму Львовичу.

Впервые опубликовано в сборнике «Летописи», 2, стр. 169. Датируется на основании почтовых штемпелей.

Аким Львович Флексер (1863—1926) — литературный критик, идеолог раннего русского символизма, писавший под псевдонимом: А. Л. Волынский; редактор «Северного вестника».

Ответ на письмо Флексера от 17 октября с просьбой просмотреть перевод, сделанный С. Л. Толстым, статьи Э. Карпентера «Современная наука» и присланный по рекомендации Толстого в «Северный вестник», и написать, к переводу предисловие.

1 Эдуард Карпентер (Edward Carpenter, 1844—1924), английский поэт и публицист, близкий по взглядам Толстому. Толстой написал предисловие к статье «Современная наука», напечатанное вместе со статьей Карпентера в «Северном вестнике» 1898, 3, стр. 199—206. Подробнее об этом см. в т. 31.

* 205. T. Л. Толстой.

1897 г. Октября 21—22? Я. П.

Вот тебе, милая Таничка, — не рассердилась на меня за мое письмо? — письмо Бул[анже] и объявленье.—Я живу, упиваюсь уединением, работаю, думаю, готовлюсь к жизни, что обыкновенно называют приготовлением к смерти, и об вас думаю. Что Маша ни разу не написала. Всё подробно хоте[л] бы знать — как поправляет[есь] и как живете? М. А. Дуб[енская]1 родила сына и написала мне об этом милое письмо. Вчера приезжа[л]а к нам Соня Илюшина,2 приехала в час, уехала в 10. Поправляю всё еще Иск[усство], пишу предисловие к ст[атье] Карпентера, к[оторую] Сережа переводит. От дяди Сережи получил трогательное по любви его ко мне письмо.3 Беспокоится о моем здоровье, хотел сам приехать, да боится заболеть л тем утруд[ить] меня. Его дружба ко мне — одна из моих больших радостей.

Про мама вы, верно, от нее всё знаете. Она пробыла здесь неделю очень хорошо. Сегодня письмо к Леве, из к[оторого] видно, что и в Москве всё хорошо. А ты мне отвечай на мое письмо по пунктам. Целую Машу, Колю, Веру.

На конверте: Крым, Ялта. Пушкинский бульвар, дача Оболенской. Гр. Татьяне Львовне Толстой.

Датируется на основании почтовых штемпелей.

Приписка к письму П. А. Буланже к T. Л. Толстой.

1 Мария Александровна Дубенская, рожденная Цурикова (1854—1924), жена главного врача Калужской губернской больницы, знакомая Толстых. Упоминаемое ее письмо — от 19 октября (почт. шт.).

46
{"b":"228526","o":1}