— И у вас тоже, миссис Моррисон. Может быть, мы сумеем помочь друг другу адаптироваться к сельскому окружению.
— К простой жизни, — Лайза вспомнила о Мэтте.
— Простая жизнь не существует, — сказал Пуул. — Есть только простые люди. И одни люди устроены проще других.
— Вы абсолютно правы, — сказала Лайза и тут же одернула себя. Почему она так говорит с практически незнакомым ей человеком? Верно, сельский воздух ударил ей в голову.
— Ну, — произнесла она, — я должна найти моих детей — сестра закончит приготовление обеда через десять минут, и...
— Позвольте мне помочь вам в поисках. Вы уверены, что они отправились на берег?
— Нет, я...
— Возможно, они пошли к руинам замка и часовне. Думаю, такое место должно притягивать детей.
— Конечно! — воскликнула Лайза, вспомнив, что в автомобиле близнецы упоминали замок. — Какая я глупая! Почему сама не догадалась?
— Вполне понятно, что в первую очередь вы подумали о пляже, — непринужденно произнес Пуул и снова протянул ей руку. — Осторожно, здесь камни. Они очень скользкие.
Лайза молча взяла его руку. Ее сердце забилось учащенно; она знала, что дело не только в каменистой тропе, поднимавшейся от берега вверх. Остановившись наверху, чтобы перевести дыхание, она вдруг почувствовала, что скованность исчезла; из ее рта невольно потекли слова.
— Вы женаты? — внезапно услышала она свой голос.
— В настоящий момент нет.
— Вы хотите сказать, что были женаты?
— В некотором смысле.
Лайза попыталась подыскать подходящий эвфемизм.
— Вы, верно, жили с кем-то, — сказала она, — без благословения церкви.
Он молча улыбнулся.
— Я замужем во второй раз, — сообщила Лайза. — Мой первый брак закончился, когда муж погиб. Второй брак не слишком счастливый. Иногда мне кажется, что современная семья — глупейший способ существования,
— Всегда можно обрести свободу.
— Нет. Я потеряю слишком многое. О разводе не может быть и речи.
— Кто говорит о разводе?
— Но... либо я до конца соблюдаю правила игры, либо выхожу из нее. Мэтта не устроит компромисс. Мне не удалось бы заключить с ним какое-то соглашение — я не могу позволить себе внебрачные отношения.
— Кого вы пытаетесь обмануть? Надеюсь, не меня.
— Но...
— Вам просто не представлялась идеальная возможность. Когда она подвернется, вы даже не станете колебаться.
— Неправда! — закричала Лайза.
— Лгунья.
Она почувствовала, как Пуул схватил ее за талию своими длинными пальцами.
Впоследствии Лайзе не удавалось четко вспомнить, что произошло потом. Кажется, она повернулась к нему лицом и подставила рот для поцелуя. Не может быть! В свое время она выкидывала разные штучки, но никогда не считала себя распущенной. Как можно предлагать себя мужчине, которого она знает пять минут? Какой бы ни была ее роль — пассивной или активной — но Пуул, несомненно, поцеловал Лайзу, и она прижалась к нему. Потом он осторожно отстранился.
— Ваш муж не должен нас видеть, — с улыбкой произнес он и бросил взгляд через плечо в сторону коттеджа.
Лайза не могла вымолвить ни слова. Все ее тело дрожало. Она была не в силах сделать движение.
— Все в порядке, — сказал Пуул. — Благодаря этому большому славному валуну нас не видно из окон коттеджа.
Он ласково похлопал ладонью по камню и отвернулся от Лайзы.
— Почему бы вам завтра не прийти в большой дом?
— Хорошо, —сказала Лайза и добавила: — Нет, лучше мне этого не делать.
Он пожал плечами; его, похоже, забавляла ее борьба с собственной совестью и доводами рассудка.
— Теперь я должна идти, — сказала Лайза, по-прежнему не двигаясь.— Должна идти.
— Ну, если вы так считаете, — сказал Пуул, — значит, должны.
Они стояли неподвижно, глядя друг на друга. Внезапно Пуул сделал странное движение рукой.
— Идите.
Лайза снова овладела своими ногами. Она побежала. Тропинка поднималась вверх, женщина начала задыхаться, но остановилась лишь у задней двери коттеджа. У порога пустой кухни она перевела дыхание.
Через секунду появилась Джейн.
— Лайза! В чем дело? Что случилось?
— Ничего, — яростно ответила Лайза. — Ничего.
— Но...
— Не спрашивай меня.
— Хорошо, — сказала Джейн. — Между прочим, близнецы вернулись, я отправила их наверх мыть руки. Обед будет, на столе через пять минут. Овощи жарились немного дольше, чем я предполагала, поэтому...
Лайза прошла в гостиную. Мэтт описывал Бенедикту лососей, водившихся в Уай-Ривер.
Лайза помчалась наверх. Через открытую дверь ванной она увидела моющих руки близнецов. Они виновато посмотрели на нее.
—Извини, что тебе пришлось искать нас, мама —произнес наконец Тимоти.
Близнецы давно установили, что лучше всего извинения удаются Тимоти.
— Мы не хотели тебя волновать.
— Все в порядке, дорогие мои, — сказала Лайза. — Я не сержусь.
Увидев один из своих чемоданов в соседней спальне, она бросилась в комнату, захлопнула за собой дверь и рухнула на кровать.
II
— Может быть, нам стоит прогуляться до главного дома сегодня утром? — сказал Мэтт Лайзе на следующий день, когда они одевались к завтраку. — Надо повидаться с Уолтером и Гвайнет.
— Мне не хочется это делать, — поспешно выпалила Лайза.
Мэтт удивленно посмотрел на нее, и она смущенно добавила:
— Я хочу встретиться с Уолтером и Гвайнет, но мне бы не хотелось идти в Колвин-Корт. Может быть, они навестят нас.
— Почему ты не хочешь идти в Колвин-Корт?
— О... — Лайза растерялась. — Мне сегодня не хочется ходить пешком. Я неважно себя чувствую.
Отговорка прозвучала неубедительно, но Мэтт без споров принял ее.
— Хорошо,— сказал он, — я вместе с близнецами нанесу туда короткий визит вежливости и предложу Уолтеру завтра днем заглянуть к нам в коттедж. Жаль, что тебе нездоровится — почему бы тебе не полежать в постели?
— Наверно, ты прав,—сказала Лайза, но не сделала этого. Как только после завтрака Мэтт и дети ушли, она надела бело-голубой брючный костюм, подправила макияж, стянула свои светлые волосы лентой, Подходившей по цвету к одежде.
— Я прогуляюсь по берегу, Джейн, — сказала она, найдя на кухне сестру. — Думаю, морской воздух вернет мне силы... тебе помочь с мытьем посуды?.
— Нет! — Джейн испугалась обсуждения проблем Лайзы. — Ты здесь отдыхаешь! Я рада, что тебе стало лучше.
— Я просто устала после путешествия, — рассеянно произнесла Лайза. — Теперь прихожу в себя.
Она вышла из дома через заднюю дверь; кот Джейн проследовал за Лайзой, облизывая розовым языком уголки рта. Он словно ждал, что она даст ему нечто вкусное.
— Брысь! — сказала Лайза, боясь, как бы он не оставил следов на ее костюме.
Но Марбл проводил Лайзу до верхней точки берега и повернулся назад, лишь когда она стала спускаться по камням к пляжу. Она увидела, что он побежал, покачивая хвостом, к Колвин-Корту. Его белые лапы замелькали очень быстро на фоне коричневой тропинки.
Лайза прошлась по пляжу, глядя на волны. Солнце временами появлялось из-за туч, воздух был прохладным, но Лайза не замерзала в куртке и свитере. Она долго любовалась морем, белыми пенистыми барашками, набегавшими на песок. Отвернувшись от воды, она поняла, что находится на берегу не одна; она изумилась тому, что не испытала удивления. Ее сердце забилось часто, рот пересох, по спине побежали мурашки.
— Здравствуй, Лайза, — произнес Пуул, шагая к ней по песку. — Рад видеть тебя снова.
III
— Дядя Мэтт, — Люси взяла отчима за руку, — пойдем к замку.
Визит вежливости завершился. Близнецы пили лимонад и ели имбирное печенье, пока Уолтер показывал им гербарий с редкими цветами, а Гвайнет любезно позволила послушать песню, занявшую первое место в хит-параде.
— Мне понравилась Гвайнет, — сказал потом Тимоти сестре. — Она совсем не похожа на взрослую.