Литмир - Электронная Библиотека

Пеке неподвижно лежала на маленьком белом деревянном топчане. Она выглядела такой маленькой и юной. Лорна почувствовала, что ее захлестнули жалость и нежность. Она чувствовала себя так, будто здесь лежал ее собственный ребенок. Лорна присматривала за Пеке так долго, что не воспринимала ее как почти взрослую девушку; для нее она оставалась ребенком, которому больно и который нуждается в ее любви и заботе. Она наклонилась и поцеловала руку Пеке, лежащую на простыне.

Через минуту Майкл увел ее из комнаты.

— С ней все будет хорошо, — успокоил он Лорну, — не нужно беспокоиться.

— Что мне теперь делать? — горячо спросила Лорна. — Я не должна была бросать их! Это я во всем виновата. Они с Бет опаздывали в школу, так что не видели, куда бегут. Если бы я была здесь, они бы собрались вовремя и аварии никогда бы не произошло!

— Это абсурдный аргумент, — сказал Майкл довольно грубо. — Ты должна жить своей жизнью, а они своей. Ты не можешь всю жизнь их нянчить. То, что произошло, — большое несчастье, но в нем нет твоей вины.

— Я не должна была уезжать, — упрямо твердила Лорна. — Ох, Майкл, почему ты позволил мне уехать?

Она говорила жалобно и не пыталась скрыть выражения своих глаз. Она хотела, чтобы он понял ее, хотела донести до него свое страдание.

Майкл посмотрел на нее очень внимательно; пока она со страхом ждала ответа, раздался телефонный звонок.

— Наверняка это твой муж, — жестко сказал Майкл.

Глаза Лорны потухли.

— Да, я жду его звонка, — ответила она и пошла вниз.

Это был Джимми.

— Привет, дорогая, что случилось? Я только что вернулся, и Мюриель мне сказала, что случилась авария.

Лорна вкратце рассказала ему, что произошло, затем объяснила ситуацию, в которую попал Питер.

— Что за глупый мальчишка! — воскликнул Джимми. — Ему просто надо было попросить увольнительную, а срываться на чужом мопеде — это уже черт знает что такое!

— Я знаю, он сам уже все понял. Ты поможешь ему, Джимми?

Она не хотела просить о помощи, но Джимми ответил быстро, так что она не успела раскаяться.

— Конечно, помогу! — сказал он. — Я сейчас же позвоню на аэродром. Его командир мой отличный друг, и если кто-нибудь и может уладить это дело, так это я. Скажи своему малолетнему идиоту, что ему надо бы надавать хороших тумаков, но в этот раз его простят.

— Спасибо тебе, — сказала Лорна.

— Пусть он даст мне час, — продолжал Джимми, — чтобы дозвониться туда и наплести им с три короба, а потом пусть позвонит сам и отпросится для порядка. Кстати, я заступаю на дежурство завтра вечером. Это значит, что сорок восемь часов меня не будет; меня попросили, и я не мог так просто отказаться.

— Я все понимаю.

— Когда я снова увижу тебя, дорогая?

— У меня нет сейчас возможности уехать отсюда.

— Жаль. Я предполагал, что ты останешься, но все равно это плохо.

Лорна задрожала.

— Я не знаю, когда смогу уехать отсюда, — резко сказала она.

— У тебя расстроенный голос. Береги себя, дорогая, я ужасно за тебя волнуюсь.

— У меня все в порядке, — сказала Лорна. — До свидания, и спасибо за Питера.

— Пока, моя хорошая. Я люблю тебя.

Она швырнула на место трубку и поняла, что дрожит, но не от страха, а от гнева. Она спрашивала себя, как он мог осмелиться так говорить с ней? Затем вспомнила, что он не знает о ее утреннем открытии.

Но сейчас не время для самоанализа. В гостиной ее ждал Питер. Лорна передала ему слова Джимми, и его лицо посветлело.

— Я думаю, ты на минуточку можешь сходить наверх к Пеке, — сказала Лорна, — но нужно вести себя очень тихо. Она не узнает тебя, но ты сможешь увидеть, что с ней все в порядке.

Питер обвил руками ее шею:

— Ты молодчина. Лорна. Я никогда не забуду, что ты для меня сделала, и Джимми тоже. Он самый лучший зять на свете, можешь так ему передать от меня.

— Я передам, когда у меня будет возможность, — сказала Лорна, — но пока на некоторое время останусь здесь.

— Это правда? — спросила Бет, вскакивая со стула у окна, где тихо сидела.

— Я не собираюсь уезжать до тех пор, пока Пеке не станет лучше, — ответила Лорна. — Как мне кажется, за тобой тоже надо присмотреть. У тебя было ужасное потрясение, моя бедная маленькая девочка.

— Все будет отлично, если ты останешься, — ответила Бет. — Не могу передать, как тут без тебя гадко! Вначале я думала, что будет очень забавно, когда никто за тобой не следит и не воспитывает. Но мне ужасно не хватало тебя все это время!

— Ладно, вот я и вернулась, — сказала Лорна, — вот такие дела!

Бет посмотрела на нее с удивлением:

— Но ты ведь не останешься надолго. Джимми не сможет без тебя. Он же будет ужасно несчастным в твое отсутствие?

— Он все понимает, — ответила Лорна, не глядя в глаза Бет, — и завтра он присоединится к своей эскадрилье, так что я осмелюсь предположить, что он без меня прекрасно обойдется.

На мгновение наступила тишина, затем Бет со своей обычной проницательностью сказала:

— Это звучит немного подозрительно. Ты довольна своим браком? Так ли он хорош, как ты думала, когда собиралась замуж?

Лорна резко поднялась:

— Не задавай так много вопросов, дорогая. Лучше отнеси все эти вещи обратно на кухню.

Она поняла, что Бет загоняет ее в угол, приход викария освободил ее от необходимости отвечать.

Он вскрикнул от удивления при виде Лорны. Затем она оказалась в его объятиях, объясняя, что произошло. Она сказала ему, как они были рады тому, что он отсутствовал в самые тревожные часы, когда судьба Пеке висела на волоске.

В тот момент, когда Лорна принесла отцу свежего чая, Майкл снова спустился.

— Я сейчас ухожу, — сказал он, — но вернусь вечером. Бог знает, что происходит с моими остальными пациентами: пожалуй, все они уже умерли или выздоровели!

— Как насчет медсестры? — спросила Лорна.

— Я сказал ей, что она может просить у тебя все необходимое, — ответил Майкл. — Она будет в следующей спальне за комнатой Пеке. Очень хорошо, что ты приехала, Лорна. Я сильно бы волновался, если бы за всем тут присматривала одна эта маленькая легкомысленная девица.

Он взъерошил Бет волосы, а она скорчила ему нежную гримаску.

— Если бы у меня не было такого золотого характера, — сказала она, — я бы обиделась на это замечание. Если уж на то пошло, я рада видеть Лорну еще больше, чем ты.

— Скажем так, мы все в восторге, что ты вернулась, — прервал их викарий. — Лорна, моя дорогая, я не могу выразить, как мы здесь мучились без тебя. Мы должны быть очень благодарны Джимми за то, что он тебя отпустил.

— Отпустил меня — ничего подобного! Я хотела домой, я сюда приехала и здесь собираюсь остаться!

Глава 18

Майкл свернул с шоссе и поехал по маленькой извилистой проселочной дороге, потом он повел машину по траве. Перед ними раскинулась сельская местность: зеленые поля, красно-коричневые заплатки вспаханной земли, волны золотой спелой кукурузы и сады с побеленными известью деревьями. Было очень тихо и спокойно.

Высоко в синем небе парил ястреб, кролик несся к песчаной норе, лесные голуби взмывали и садились снова, мелькали серебряные крылья ржанок, когда они описывали круги над головой.

Майкл вытащил свою трубку:

— Ты не возражаешь, если я покурю?

— Нет, если ты скажешь мне что-нибудь хорошее, — ответила Лорна.

— Я как раз за этим привез тебя сюда! Я хочу с тобой поговорить.

Она замолчала. Она поняла, что услышит что-то важное, когда он позвал ее покататься с ним на машине.

Майкл раскурил трубку, щелчком выбросил за окно горелую спичку и с улыбкой повернулся к Лорне.

— Ну, — начала она, — будет проповедь или допрос с применение пыток?

— Ни то ни другое, — ответил он. — На самом деле я только хотел задать тебе один вопрос. Когда ты собираешься обратно к мужу?

Лорна посмотрела на него с изумлением. Это было последнее, что она ожидала услышать от Майкла! Она замялась в первый момент, а потом ответила:

32
{"b":"227674","o":1}