боевой язык, использовавшийся в древности почти во всех Слоях мира, один из диалектов
изначального языка. В несколько искаженном виде он до сих пор употребляется при навигации
пилотами виман, которые вы видели по пути сюда.
— Да, грандиозные штуки! — подвердил Слипер. — И как таким птенчиком можно управлять
— не представляю! Мозги же вскипят!
— Вот-вот, — продолжил Шкындырович. — А далее всё непросто. Древний язык Тори делится
на несколько языков и наречий в свою очередь, и не просто так делится, аки бессистемная
инфузория под микроскопом, а в зависимости от условий применения. То есть весьма разумно,
ибо язык сей, по преданиям бабушек наших, которые были все уже тогда крайне «пра-», дан был
живам самим Потолочным Разумением для всеобщего общения и наведения того самого
«коннектинг пипл» в различных закоулках Лабиринта. Так вот, как известно всем живучим с
детства голопопого, реальность имеет несколько стихийных состояний. Сейчас разложим по
порядкам. Первое её настроение: измотательный застоячий сушняк, ломколомающий с перцем и
специями, придающий всему осязаемому легкомысленную хрупкость. Второе: всепролезающая
мокрючесть под- и над-изливающаяся, туманами ползучая и ведром за шиворот
запрокидывающаяся.
Третье:
стеклорежущая
железокаменная
остроугольность,
травматологически
недружелюбная
и
кармически-хирургическая.
Четвёртое:
текучая
взаимопроникаемость, через-голову-жопу-ноги-становящаяся, форму обновляющая. Пятое:
суетливо-скоропалительное смещение по всем статьям, чтоб нефиг. Это когда всё летит и падает,
устойчиво приближаясь к полу или земле своим фейсом. Шестое: вязкое пекло грязевого болота с
перемежающимися холодильно-пробирающими нервнодрожилками и зубостучанием. И седьмое
настроение: заоблачно-потолочное состояние висючести в головокружительном затвердении
мягкого в твердое, а твердого в мягкое. Чердачная мансарда мирового шара, пентхаус вселенной.
Все эти неврозные состояния реальности называют Семью Сезонами Семи Зверей. И все они
соотвествуют разным сочетаниям стихий. Так вот, слово «Кхе» и обозначает описанный мной в
самом начале Сезон Засухи. Закатной засухи, как ещё его называли, ибо сопровождается
определенной закатной палитрой цветов. Или Сезон Тростника, как его называли на Барьерных
Краях мира.
— Почему тростника? — Глаза Загрибуки окончательно округлились до состояния полнолуния.
— Потому что сухой, ломающийся, высохший донельзя изнутри и снаружи тростник — самый
близкий образ этого состояния. Кхе — не только понятие, определяющее состояние природы, но и
сам по себе цельный язык образов, связанных непосредственно с этим состоянием, ибо есть миры
25
4
и территории, которые пребывают в нём доминирующее количество времени, — пояснил Кого,
снова сбиваясь на прежний научный тон. — Кхе — это также целая школа боевого искусства,
построенного на владении своим телом в условиях данного состояния мира. Кхе — это отдельный
самостоятельный образ мышления. Кхе — это состояние разума. Кхе — это целый раздел
философии. Как и любое значение в изначальном языке, слово «Кхе» означало широчайший
раздел, включающий в себя всевозможные части и направления развития данного образа. Кхе —
это даже не что-то внешнее, а именно внутреннее состояние. Состояние духа и разума,
возникающее в ответ на определенные условия существования. Изначальный язык был
многогранен и предусматривал под собой не только вербальное общение, но и язык жестов и
мимики. К примеру, этот жест, — Шкындырович показал вывернутый вниз кулак, как при ударе
под дых, при этом выставил вверх вытянутый мизинец, а большим пальцем прижал фалангу
указательного пальца сверху, — это и есть слово «Кхе»!
— Пррроглоти мою пельмешку, ну вы даёте! — Башкирский Кот заворожённо слушал весь
этот доклад и был явно поражён столь таинственными и древними познаниями. — Прям шалашом
родным пахнуло! У нас дома тоже вот так объясняли, похожим образом…
— А у вас — это где? — спросил, прищурившись сквозь пенсне, Шкындырович.
— Я и сам не очень помню, — отступил кот. — Но вот когда вы всё это говорили, дык прям,
как свет в тоннеле Красной Тюбетейки, что-то забрезжило, осветилось в памяти. Только не
удеррржать. Но насчёт боевого языка и про Кхе я уже точно не в первый раз слышу.
— А что-нибудь ещё про язык Тори можете рассказать? — попросил Слипер. — Уж больно
интересно.
— Ну хорошо, — согласно кивнул Шкындырбыр Шкындырбаевич. — Язык первых заселенцев
вселенной был очень практичен. Он создавался сложнообразным. Одно слово могло означать
целые системы понятий или даже общее направление, в котором существо могло развивать мысль
далее. К примеру, слово «кель-ке-даль-ё». Оно обозначало изначальное свойство существа на
уровне души. Духовный талант. Например, знавал я одну девчушку по имени Бузябузя. Она в
жизни ничем не отличалась от других, в смысле ноги-руки на месте, голова сверху. Только вот в
некий важный момент, когда нужно было что-то спрятать, желающий заныкать свой ништяк
обращался именно к ней. И она прятала любую вещь, да так, что никто чужой ни в жисть свою
задрипанную сего не мог найти. И точно так же она могла найти потерявшуюся вещь. Вот бывает,
что человек потерял нечто важное и повседневное, к примеру, свои очки или ключи от дома, или
любимую побрякушку, или амулет. И если рядом оказывалась эта самая Бузябузя, то она просто
на какое-то время вставала молча посреди дома, а потом быстро и безошибочно находила
потерявшуюся вещь. И талантом этим она владела с самого рождения. Вот это и называется —
«кель-ке-даль-ё». Изначальный талант живы, отличительное свойство души. То, что конкретно ты
умеешь делать лучше других. И если, к примеру, существо в своей жизни быстро сообразило, в
чем состоит его кель-ке-даль-ё, то может руководствоваться им в плане выбора дела своей жизни,
профессии. И в этом случае индивидуум не только становится признанным Мастером своего дела,
25
5
но и обретает истинное счастье от того, чем занимается всю жизнь. Настолько велико знание о
своём кель-ке-даль-ё. Или, наглядного пособия ради, слово «йох-ха-нга». Это понятие означает
скользящее движение вперёд с предельно сконцентрированным вниманием, причём в самой
низкой стойке, распластавшись по горизонтальному периметру, при максимальном продольном
ускорении. Сочетает в себе движущие силы быстрого острого воздуха и прохладной воды сильной
горизонтальной текучести.
— Это всё очень сложно, — проговорил Дример, нависая над тарелкой с супом.
— В теории, возможно, да, — отозвался Шкындырович, открывая форточку окна и любуясь
высотным видом, — но именно поэтому языку Тори учили почти всегда практическим способом,
через ссадины и ушибы, и с самого малолетства, ибо у любого живого существа есть генетически
заложенная программа потенциальной возможности самообучения, и она, зараза такая, отводит
существу на каждый урок весьма короткий промежуток времени.
— Чё-то я ничё не понимаю, — застыл с ложкой в руке Слипер.
— Да шо непонятного, — проворчал Дример. — Дык всё ясно как Пень Святочный! Уронили
вот тебя башкой в пол по малолетству, а покамест ты лечился да очухивался, в себя приходил,
время, отведённое тебе твоими внутренними генетическими часами на овладение навыками
логического мышления, прошло. И второгодников в этой школе нет. Не успел — всё, аля-улю,
гони Мудода, останешься на всю жизнь с подкошенными мозгами.
— Эт чё, он верно говорит? — возмутился Слипер, оборотившись к Шкындыровичу.