Литмир - Электронная Библиотека

— Улетела ли этим рейсом на Нью-Йорк мисс Сандра Петерсон?

— Одну минуту. — Девушка сверилась со списком и ответила утвердительно: — Да, мисс Петерсон купила билет бизнес-класса и прошла регистрацию. Так что ваша знакомая уже находится в небе. — И она мило улыбнулась расстроенному Колину, который до сего момента не терял надежды, что Сандра все-таки передумала лететь или что ей помешали сделать это какие-то не предвиденные обстоятельства.

— Спасибо, — с печальным вздохом поблагодарил он, привычным жестом сдвигая шляпу на затылок. — В таком случае не могли бы вы продать мне билет на следующий рейс до Нью-Йорка?

— Пожалуйста, сэр. Однако самолет вылетает только вечером.

— Что делать, подожду…

Расплатившись и получив билет он направился в бар. Заказав виски, Колин оглянулся по сторонам, решив не сидеть за стойкой, а устроиться за столиком. И тут его взгляд упал на элегантного мужчину, одетого в синий пиджак и светлые брюки. Ворот ослепительно-белой сорочки был расстегнут, открывая яркий шейный платок.

Мужчина сидел за столиком один, небрежно подкидывая и ловя игральный кубик, а иногда и заглядывая в раскрытую перед ним книгу. Заметив ищущий взгляд Колина, он приветливо улыбнулся и кивнул на свободное место рядом с собой.

Вообще-то ковбой инстинктивно сторонился «городских щеголей», но этот человек вел себя так любезно, что было бы просто невежливо отказаться от приглашения. Да и что еще делать в полупустом баре, как не коротать время за легкой беседой?

— Привет, — подойдя к столику, сказал он и протянул руку. — Меня зовут Колин, Колин Макмиллан. Я развожу лошадей на продажу.

— Очень приятно, — энергично отвечая на рукопожатие, откликнулся мужчина. — А меня можете называть просто Джуз. Определенного занятия у меня нет. Присаживайтесь.

— Чем это вы так увлечены? — поинтересовался Колин, ставя свой бокал на стол и кивая на кубик и раскрытую книгу.

— Гаданием, — усмехнулся Джуз. — Не хотите ли попробовать?

— А как это делается?

— О, весьма просто. Книга, которую вы перед собой видите, называется «И цзин», что по-китайски означает «Книга перемен». Перед тем как раскрыть ее на нужной странице, нужно бросить кубик шесть раз подряд и составить гексаграмму.

— А что это такое?

— Всего-навсего столбик из шести черточек. Если выпадет четное число, то черточка будет сплошной, если нечетное, то прерывистой. Ну что, попробуете?

— Почему бы и нет? — усмехнулся Колин, додумав о том, какой ерундой ему предлагают заняться.

— В таком случае вам нужно задумать вопрос, на который вы хотите получить ответ, — глотнув из своего бокала, сказал Джуз. — Если не хотите, то можете не называть его вслух.

— Здесь нет никакого секрета, — пожал плечами ковбой. — Я лечу за любимой женщиной, чтобы попросить у нее прощения за измену и предложить выйти за меня замуж. Поэтому мне, естественно, хочется узнать, все ли у меня получится.

— Какое удивительное совпадение! — слегка улыбнулся Джуз. — Ведь и я прилетел сюда ради того же самого… Правда, измены я за собой не знаю, но женщины такие странные создания… Больше всего на свете им нравится считать себя правыми, а мужчин — виноватыми, поэтому они всегда готовы приписать нам лишние грехи. Надеюсь, вы с этим согласны?

— Трудно сказать, — медленно произнес Колин. — Возможно, я не так хорошо разбираюсь в женщинах, как вы, или никогда над этим не задумывался.

— Но ведь вы были женаты, не так ли? И изменяли своей жене с той самой женщиной, на которой теперь хотите жениться?

— Не совсем так, — грустно улыбнулся Колин. — Точнее, совсем наоборот.

— Как это?

— Я изменил любимой женщине со своей женой.

— Серьезно? — удивился Джуз. — А вы не могли бы рассказать об этом поподробнее?

Колин не видел особых причин скрывать свою историю, тем более что с людьми, которых видишь первый и последний раз в жизни, легко откровенничать. А выговориться ему очень даже хотелось.

Собеседник выслушал его рассказ внимательно и пару раз даже сочувственно покачал головой.

— Честно говоря, — заявил он, когда Колин закончил и попросил того высказать свое мнение, — вам не позавидуешь!

— Неужели все так плохо?

— Боюсь, что да. Подобные измены женщины прощают с трудом.

— Получается, мне незачем лететь в Нью-Йорк? — упавшим голосом спросил ковбой.

— Нет, я этого не говорил. Какой-то шанс всегда остается. Однако давайте посмотрим, что скажет вам древняя китайская книга. Ну же, начинайте!

Колин взял кубик и быстро выбросил его шесть раз подряд. В разной последовательности у него выпало три четных и три нечетных числа.

— Ага, — пробормотал Джуз, беря в руки книгу, — у вас получилась последняя, шестьдесят четвертая гексаграмма, носящая обнадеживающее название «вэй-цзи». В переводе с китайского это означает «еще не конец».

— Прекрасно, — оживился Колин. — Такой ответ меня вполне устраивает.

— Подождите, вы же еще не знаете, что здесь сказано. Вот послушайте: «Ситуация разворачивается так, что наступает хаос, но он рассматривается не как нечто отрицательное, а как среда, в которой может быть создано нечто совершенно новое…»

Вся эта китайская премудрость показалась Колину полной тарабарщиной, поэтому он состроил кислую физиономию и разочарованно пожал плечами.

— «Самое важное здесь — это наличие полноты сил. Лучше, если их будет больше, чем надо, чем если их не хватит в последнюю минуту…»

— Ну, сил-то мне хватает!

— Рад за вас. Ну а мне пора, — сказал Джуз, взглянув на дорогие швейцарские часы и протягивая руку. — Приятно было познакомиться. Кстати, поскольку вы, судя по всему, местный, то не могли бы сказать, как мне добраться до Сан-Эстевес?

— По девяносто седьмому шоссе, — несколько удивившись, ответил Колин. — Если выберете скоростную трассу, то доедете менее чем за полтора часа.

— Благодарю.

Джуз ловко подкинул кубик, поймал его и, мельком взглянув на выпавшую цифру, положил в карман.

— Вы забыли вашу книгу, — сказал Колин, беря ее со стола.

— Оставьте себе, чтобы гадать при случае, — усмехнулся его собеседник. — Уверяю, что когда вы втянетесь, то сможете понимать древнекитайскую мудрость не хуже, чем воскресную газету.

— Сомневаюсь…

— В любом случае желаю вам найти вашу возлюбленную и получить ее полное прощение. И ни в коем случае не отчаивайтесь, поскольку «еще не конец».

Он подмигнул Колину и быстро ушел. Ковбой пожал плечами, лишний раз подивившись про себя чудаковатости этих городских бездельников.

И тут вдруг он хлопнул себя ладонью по лбу. Как там сказал этот тип: «Желаю вам найти вашу возлюбленную»? Да, но где и как он будет искать Сандру в одном из крупнейших городов мира? Фамилия Петерсон достаточно распространенная, поэтому в справочной ему могут вручить не один десяток адресов.

Черт! Кажется, все гораздо хуже, чем он думал… Стоп! Но ведь она же называла ему рекламное агентство, где работала и где должны знать ее нью-йоркский адрес. Это было как раз во время конной прогулки, когда они начали обсуждать ее профессию и чуть было не поссорились.

Кажется, в названии агентства было что-то связанное с названием города. «Нью-Йорк сити»… Нет, «Нью-Йорк ситизен»!

«Ну, теперь я ее непременно найду», — с облегчением решил Колин. Телефон агентства наверняка есть в любом справочнике, что лежат в телефонных будках.

Вот только как она отнесется к его появлению и не выставит ли за порог? Этот Джуз говорил, что женщины не прощают подобных измен… Впрочем, ему же только что было предсказано: «еще не конец!»

Глава 11

Вернувшись домой с Бертом, который отнесся к неожиданному появлению матери весьма сдержанно, поскольку успел подзабыть ее, Паола направилась в ванную. Мальчик же, разумеется, побежал в конюшню, где с радостью обнаружил своего любимого осла.

Встав под душ и включив воду, Паола с улыбкой обнаружила, что ее губы припухли от неистовых поцелуев Колина, а левое плечо поцарапано о доски стойла. Эти любовные отметины наполнили ее душу самодовольным восторгом. Значит, она по-прежнему обладает опьяняющей властью над мужчинами и потому всегда сможет использовать их в своих целях! Интересно только, куда он отправился?..

22
{"b":"226728","o":1}