Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Вот, возьмите, — сказала я, протягивая женщине деньги.

Ее лицо сморщилось, когда она одарила меня широкой улыбкой, демонстрируя две дырки от недостающих зубов. Но женщина не произнесла ни слова, только молниеносно схватила деньги и затолкала их под свою новую футболку, словно боясь, что я могу передумать.

Бросив взгляд через плечо, я увидела, как воды Потомака заблестели под первыми лучами медленно восходящего солнца. Мне и правда хотелось передумать, но это никак не было связано с деньгами. Собравшись уходить, я подошла к мужчине, который попытался вытрясти у меня денег, и до сих пор смотрел на меня с опаской.

— Держи, — сказала я, вкладывая ему в руку десятку. — В следующий раз не хватай без спроса. — Мне почему-то показалось, что мама бы это одобрила.

И я двинулась вперед быстрым шагом, пригнув голову и засунув руки в карманы. Обратно в город.

Пройдя один квартал, я увидела красный велосипед, пристегнутый к забору. Мысленно извинившись перед владельцем, я скрутила замок и запрыгнула на велик. Так будет проще оторваться от преследователей. Плюс они будут разыскивать кого угодно, но только не одинокую фигуру на велосипеде.

Я крутила педали, пригнув голову, но посматривала по сторонам, на случай, если на дороге появится черный внедорожник или любая другая машина, пассажиры которой будут излишне заинтересованно разглядывать других водителей. Через несколько кварталов я остановилась возле минимаркета.

Коснувшись двери, я вспомнила последний минимаркет, в котором я успела побывать — рядом с мотелем. Это было не так давно. Но тогда мама была еще жива.

Я ощутила резкую боль в сердце, а потом меня охватило странное оцепенение, которому я была почти рада. Забежав в магазин, я купила одноразовый мобильник и стаканчик слаша[11] — опять-таки для маскировки.

Расплатившись, я направилась к стоявшей неподалеку телефонной будке. Вдали, на фоне светлеющего неба, высился Мемориал Линкольна, его широкие белые колонны и огромный прямоугольник крыши смотрелись величественно и мощно. Авраам Линкольн, освободитель рабов. Авраам Линкольн, убитый за свои убеждения.

Я оглядела улицу в поисках преследователей.

Угрозы не обнаружено.

Повернувшись к таксофону, я сняла трубку и набрала номер. А потом стиснула трубку так, словно от нее зависела моя жизнь.

Через три гудка в телефоне раздался его голос:

— Алло?

— Хантер?

— Мила? Это ты?

Я закрыла глаза. Просто невероятно, насколько я соскучилась по этому низкому голосу. Какой бы качественной ни была моя память, воспоминания не могли сравниться с реальностью.

— Я. Послушай, у меня нет времени объяснять, но… мне нужна твоя помощь. — Я сжала губы. Если он откажется, на этом всё. С этого момента я останусь сама по себе.

Стоило этому страху появиться, как его тут же прогнал ответ Хантера.

— Конечно, я помогу тебе — а что случилось? Ты в порядке?

Перед глазами встал образ маминого обмякшего, окровавленного тела. Я закусила губу и уставилась на мемориал. Над ним кружили стайки мелких птиц, для которых сегодня был самый обыкновенный день. У меня все было совершенно не в порядке — но моя реальность отличалась от реальности других.

Наверно, мама была права. Никто не может посмотреть на мир чужими глазами. Ни я, ни они. В конечном счете, мы не такие уж и разные.

— Мила?

— Нет, — тихо ответила я. — Я не в порядке.

Пауза.

— Где ты сейчас?

Хантер был теперь единственным, кому я могла доверять, не считая Лукаса — но связаться с Лукасом было невозможно. Я надеялась, что мне не придется справляться со всем одной. Жизнь в одиночестве — это совсем не жизнь. К тому же, когда я позволила реке забрать маму, во мне поселился страх, который с того момента постоянно набирал силу. Если я потеряю контакт со всеми, кто мне дорог, не потеряю ли я вместе с тем свою человечность?

Хантер был мне нужен. Но он имел право на выбор.

— Ты уверен, что хочешь знать? У меня сейчас нет времени объяснять, но… меня преследуют. Плохие люди.

Перед глазами снова всплыл образ мамы, я вспомнила, как по ее футболке расползалось алое пятно, и почувствовала, что на глаза наворачиваются слезы. Для мамы эти люди оказались не просто плохими, а смертоносными.

— Да, я хочу знать. Позволь мне помочь тебе.

— Спасибо. Мама… ее больше нет. Мне нужно тебе кое-что рассказать, но по телефону нельзя, а в Клируотер вернуться я не могу. Мне нужно, чтобы кто-то помог мне найти информацию о человеке по имени Ричард Грейди.

Он ответил не раздумывая:

— Не волнуйся, Мила. Я приеду.

— Приедешь ко мне? Но твои родители…

— Настолько заняты, что им плевать, где я и чем занимаюсь. Я уже миллион раз путешествовал в одиночку. И потом, мне уже восемнадцать. Мне не нужно их согласие. Просто скажи мне, куда приехать.

О боже. От его нежного голоса и готовности помочь я чуть совсем не расклеилась. А я не хотела плакать. Хватит.

Я покрутила в пальцах железный провод. Теперь, когда момент настал, я не была уверена, что смогу сказать ему. Что, если я подвергну Хантера опасности, даже просто встретившись с ним? Я вертела в руках провод, разрываемая противоречиями. Просить его об этом было эгоистично, я это знала. И все же… Мама не захотела бы, чтобы я осталась одна.

— Мила, скажи мне. Пожалуйста.

Я должна была сказать «нет». Должна была, но захлестнувшему меня облегчению было невозможно сопротивляться. Теперь, когда я осталась без мамы и без Лукаса, Хантер был единственным человеком, на которого я могла рассчитывать. Плюс, не стану отрицать — я хотела еще раз увидеть его несимметричную улыбку. Даже если совсем ненадолго.

У меня в голове проигралось одно из созданных мамой воспоминаний, которое всегда казалось мне совершенно идиллическим: каникулы на побережье.

— Хорошо. Давай встретимся через два дня в Вирджиния-Бич. Я перезвоню тебе, когда доберусь дотуда, и дам точный адрес.

Вирджиния-Бич. На меня нахлынула волна тоски. Я уже никогда, никогда не приеду с мамой на тот пляж по-настоящему, но, может, если я похожу босиком по песку, услышу шум прибоя и увижу гуляющих людей, как в том воспоминании, я каким-то образом смогу почувствовать себя немного ближе к ней.

Вдалеке завыла сирена.

— Мне пора. И, Хантер? Спасибо тебе. — Я повесила трубку, не дожидаясь его ответа, и пошла к велосипеду.

Да, пожалуй, Вирджиния-Бич — идеальное место. Оставалось только ухитриться добраться дотуда целой и невредимой.

Глава сороковая

Молодая официантка не вписывалась в окружающую обстановку. С ее длинными каштановыми волосами, затянутыми в высокий хвост, широко поставленными голубыми глазами и идеально симметричными чертами лица она выглядела как модель. Я гадала, что заставило ее стать официанткой в этом грязном кафе, где нужно было обслуживать обгоревших на солнце отдыхающих с их шумными детьми и убирать грязную посуду.

Она, наверно, понятия не имела, что я ей завидовала. Она была свободна делать все, чего бы ни захотела, становиться тем, кем ей хотелось. Я тоже планировала добиться такой свободы. В скором времени.

Откуда-то с пляжа донесся крик мужчины, и я напряглась, выпрямившись на своем деревянном стуле. Я выглянула в окно, и мои функции сработали быстрее, чем прежде.

Цель: Обнаружена.

Перед глазами возникло увеличенное изображение низкого пузатого мужчины в широкополой шляпе. Я увидела, как он снова закричал на двоих детей, которые бежали по песку прямо к воде, полностью одетые.

Угроз не обнаружено.

Если я что-то и вынесла из всех своих испытаний, так это то, что отвергать свои способности бессмысленно. Лучше было просто принять их. С ними все становилось проще.

Иногда мне приходило на ум, что все стало бы еще проще, если бы я отвергла свою человеческую сторону.

Я сжала в руке кулон. Я так и не поняла, почему мама придавала так много значения подарку от несуществующего человека, но она хотела, чтобы я забрала его, и я была этому рада. Это было единственное материальное напоминание о маме, которое у меня осталось, и хотя моя логика бунтовала против чувства привязанности к неодушевленному предмету, камешек все равно приносил мне небольшое утешение.

вернуться

11

Слаш (англ. slush) — десерт из молотого фруктового льда.

74
{"b":"225965","o":1}