Он чувствует, что это место приняло его. Окружило его покоем. Огородило от всех ловушек и каверз жизни. Он врос в аль-ислам быстрее чем полагал, он перепрыгнул покаяния и лишения, сразу отыскав дорогу к небесам. Никакая иная традиция не создала столь прекрасного языка для несказанного. От пения Корана до стихотворений из Коньи, Багдада, Шираза и Лахора, с которыми ему хочется быть похороненным. Бог в исламе избавлен от всех качеств, и это кажется ему верным. Человек свободен, не подчинен никакому первородному греху и вверен разуму. Конечно, эта традиция, как и все прочие, едва ли в состоянии сделать человека лучше, поднять сломленного. Но в ней живешь более гордо, нежели в виноватой и безрадостной низине христианства. Если бы он мог верить, верить в детали традиции — а верить в общее не нужно, ибо это высшее познание — и если бы он был властен свободно решать, то сделал бы выбор в пользу ислама. Но это невозможно, слишком много стоит на пути — закон страны, закон аль-ислама, его собственные раздумья — и в минуты, подобные этой, ему жаль. Он наслаждается раем, который его окружает, но жизнь после смерти неприемлема, даже при самой доброй воле, равно как и баланс, который Бог якобы подводит, чтобы населить свое царство. Бог — все и ничто, но он — не бухгалтер.
* * * * *
Этим вечером над Меккой взошла новая луна. Они сидели у отпечатка ступни их предка Ибрахима. Что ты сейчас чувствуешь, спросил Мохаммед. И он ответил, согласно ожиданиям: Это самое счастливое новолуние моей жизни. Он произнес это, и взвесил это, и нашел, что это не так уж и неверно. И он добавил, для ушей юного осведомителя, который не сдавался, подкарауливая его возможный промах: Пусть Бог во всей его силе и власти вразумит нас на благодарность ему за его милость и пусть подарит осознание его бессчетных благ, нам дарованных, вплоть до принятия в рай и до награды привычной щедростью его благотворных деяний, и помощи, и поддержки, какие он нам милостиво посылает. Аминь, растерянно пробормотал Мохаммед. И шейх Абдулла захлопнул книгу вопросов ревностным — Аминь, поднявшимся в воздух, словно один из мекканских голубей.
Позднее, когда Мохаммед отошел, чтобы попить воды Замазама, он набросал эскиз мечети, разрезал бумагу на множество тонких полосок, пронумеровал их и положил в свой хамайл.
* * * * *
В месяц шаввааль года 1273
Да явит нам Бог свою милость и покровительство
Губернатор: Готовы ли вы оказать нам помощь в поиске правды?
Саад: Я пришел в ваш город в мире. Чтобы заниматься торговлей. А вы меня заперли. Вы меня обесчестили.
Шериф: Вас отделяет всего несколько искренних ответов от вашей свободы.
Саад: Чем заслужил я эти мучения?
Губернатор: Вы отказались нам помочь.
Саад: Я не отказываюсь.
Губернатор: Мы хотим вам верить, но от вас требуется пойти нам навстречу.
Саад: Есть кое-что, о чем я умолчал.
Губернатор: Ага, вы что-то от нас скрывали!
Саад: Я не знал, что это важно. Он писал какие-то закорючки на своем ихраме.
Кади: Прямо на ткани?
Саад: Да.
Губернатор: И что он писал?
Саад: Было невозможно прочесть.
Губернатор: Ты не мог это увидеть или не мог разобрать?
Саад: Я не пытался.
Губернатор: И тебе не показалось, что это достаточно важная информация, чтобы нам о ней рассказать?
Саад: Он был порой странен. Как любой дервиш. Я думал, может, это молитва или благословение, дарованное ему Каабой.
Губернатор: Ты видел, как он что-то записывает, только в Большой мечети?
Саад: И еще однажды.
Губернатор: Где?
Саад: На улице.
Губернатор: Где? Точнее.
Саад: Неподалеку от казарм.
Губернатор: Что вы там делали?
Саад: Гуляли.
Губернатор: Почему именно там?
Саад: Не только там.
Губернатор: Что еще? Что еще ты скрывал от нас? Говори.
Саад: Он убил человека.
Кади: Что?
Саад: Во время каравана из Медины в Мекку. Я видел, как он чистил кинжал. А на следующее утро нашли мертвого паломника, заколотого.
Кади: Убийца!
Губернатор: Ты помогал ему?
Саад: Нет!
Губернатор: Но ты же никому не рассказал?
Саад: Я видел только окровавленный кинжал. Быть может, на него напали, быть может, это была честная борьба.
Шериф: Ты у него спрашивал?
Саад: У меня не было на это права.
Губернатор: Сколько он тебе заплатил?
Саад: Ничего. За что он должен был мне платить?
Губернатор: За твои услуги.
Саад: Я по своей воле помогал ему, несколько раз.
Губернатор: Еще хуже, предатель из убеждения.
Саад: Кого я предал?
Губернатор: Калифа и твою веру.
Саад: Я никого не предавал.
Губернатор: Ты лжешь.
Саад: Я никого не предавал.
Губернатор: Мы выбьем из тебя ложь. Уведите его.
* * * * *
Губернатор: Говорят, ты раскаялся и готов во всем признаться.
Кади: Давайте уж закончим.
Саад: Я помогал ему.
Губернатор: Чем?
Саад: Он задавал вопросы, я отвечал на них. Если я не знал ответа, то старался его разузнать.
Губернатор: О чем вопросы?
Саад: Обо всем. Он был очень любопытен.
Губернатор: Примеры, приводи примеры, пока мы не вернули тебе обратно боль.
Саад: О наших обычаях, наших привычках, о тайнах караванов и торговли.
Губернатор: Про оружие?
Саад: Да, оружие его очень интересовало.
Губернатор: Какое оружие?
Саад: Кинжалы с золотом.
Губернатор: Ты насмехаешься над нами.
Саад: Нет, поверьте мне. Старые кинжалы искусной работы очень-очень привлекали его.
Губернатор: Когда он с тобой заговорил?
Саад: Незадолго до того, как мы прибыли в Медину. Он стоял на страже, я проснулся рано. Он начал разговор.
Губернатор: Почему ты это сделал?
Саад: У меня не было причины.
Губернатор: Может, ты хотел отомстить?
Саад: Кому?
Губернатор: Нам всем.
Саад: И что же это за месть?
Губернатор: Но у тебя должен быть мотив, проклятый негр.
Саад: За деньги?
Губернатор: Точно, это были деньги…
Саад: Мои дела шли плохо…
Кади: Я с самого начала чувствовал, что ты продашь свою честь и верность тому, кто больше заплатит.
Губернатор: Видишь, сколько всего ты можешь рассказать нам при доброй воле.
Саад: У меня добрая воля.
Губернатор: Упоминал ли он, кто его послал?
Саад: Он никогда не говорил. Он ни разу не упоминал про Москву.
Губернатор: Москву? При чем тут Москва?
Саад: Я хотел сказать, те, кто послал его, он никогда не говорил о них.
Губернатор: Что! Он намекал тебе, что он — русский?
Саад: Нет, он был индийцем. Но раз он шпионил, то значит…
Губернатор: Для Москвы?
Саад: Нет, не для Москвы?
Губернатор: Скажи нам правду…
Саад: Но я же сказал, я подтвердил, что он шпион. Я не могу знать, чей шпион. Если не московский, то может, вице-короля?
Шериф: Он ничего не знает!
Губернатор: Что-что?
Шериф: Это очевидно, что он ничего не знает. Все рассказы — плод его фантазии.
Губернатор: Это правда? Да я прикажу содрать с тебя кожу, паршивый пес.
Саад: Это боль заставила меня.
Губернатор: Ты дважды обманул нас!
Саад: Как прикажете. Как прикажете.
Губернатор: Я хочу наконец-то узнать правду!
Кади: Шейх, правда — не глухая.
Губернатор: Вас это забавляет, так? Вы потешаетесь над нашими трудностями.
Кади: Найти правду, это трудность для всех нас, шейх. Для всех, и это деликатное дело никому из нас не приносит радости.
Шериф: Его признание бесполезно.
Кади: Это была хорошая выдумка, настоящее сочинение. Прямо мекканские откровения.
Губернатор: Что это значит?
Кади: Ах, я и забыл, что знание классиков теперь не требуется, чтобы занять высокий пост. Это значит, что его признание столь однобоко, что понять его могут лишь он сам и Бог.