Литмир - Электронная Библиотека

"Нет, Орион!" испугавшись выругалась Элен, когда схватила его за руку и потянула обратно. "Это Аид. Никуда не уходи с ним".

Она вцепилась в Ориона, уверенная, что что­то страшное случится, если человек и бог окажутся лицом к лицу. Услышав отчаянные нотки в голосе Элен, Орион смягчился и вернулся вниз по лестнице, чтобы присоединиться к Элен.

"Дессендер", ласково сказал Аид, ни чуть не возмутившись агрессивным поведением Ориона. Он говорил тихо, но звук разносился всюду, а тон был неодобрительным. "Ты не сделала, как я предлагал."

"Я прошу прощения, сэр." Элен ломала мозг вспоминая, что он такое предлагал. Было много запутанных изображений, плавающих вокруг. Поездка на пароме из Нантакета на материк смешивалась с деревянной палубой гигантского броненосца и звуком скрипящих весел. Прогулка по берегу с белым песком превратилась в берег окрашенный в красный цвет с кровью под ногами.

Она моргнула и попыталась избавиться от мысленных картин. Она знала, что видела их раньше, но не знала, где и когда.

“Обязательно исправь это, племянница. У Сционов заканчивается время”, Аид предупредил ее печально, когда он вместе с его королевой исчезли в тенях их дворца.

"Что это значит?" настойчиво спросил Орион, обращаясь к Элен. "И что насчет ‘у Сционов заканчивается время‘?"

“Я — я не знаю!” заикалась она.

“А что Аид предлагал тебе?” Орион пытался оставаться спокойным, но она видела, что он был действительно расстроен из­за нее. “Элен, подумай!”

"Я должна была спросить Оракула о чем­то!" выпалила она высоким голосом. "Что­то о поиске."

"О чем?"

“Нужно было выяснить у Кассандры, что она думает по поводу освобождения Фурий. Я, должна была спросить, считает ли она это хорошей идеей. Но это глупо, потому что она помогала мне во всем, поэтому конечно, она считает это хорошей идеей!”

Орион мрачно нахмурился, а Элен поняла, что она действительно все испортила. Теперь, когда она подумала об этом, не принять совет бога, было невероятно тупой идеей.

"Мне очень жаль", пробормотала она, чувствуя себя ослицей.

"Ну, в любом случае, уже слишком поздно. Кроме того, я не слишком верю в оракулов. Не волнуйся об этом", пренебрежительно сказал он. Но он все еще не смотрел на нее. Элен еще раз извинилась и пообещала спросить Кассандру, как только сможет, но Орион продолжал хмуро смотреть на землю, в глубокой задумчивости.

Она протянула руку, чтобы коснуться его и привлечь внимание.

Но прежде чем она смогла сделать это, Элен почувствовала, как ее схватила рука шириной в милю. Она рванула к Ориону, хватаясь за него.

* * *

Мэтт поднял женщину лежащую без сознания на улице, открыл дверь заброшенной машины, и положил ее на сидение. Будем надеяться, что ей там будет безопаснее, чем просто лежать на земле. Было много людей, которые пришли в себя, будучи растоптанными бросающимися в паническое бегство ордами, и они просили его о помощи. Мэтт сделал, все что мог, для наиболее уязвимых и убежал, чувствуя, как он предает всех, кого оставил позади.

Он хотел помочь им всем, но понимал, что сначала он должен найти Зака, и должен он сделать это, за то время пока у него еще оставались силы. Каждая мышца в его груди и руках болела, и некоторые из них начинали дергаться, как бы сообщая ему, насколько они были недовольны новым хобби босса, тащить вокруг людей находящихся без сознания.

Растирая свои самые больные места на теле, Мэтт ходил по кругу. Он понятия не имел, в какую сторону идти. Он вспомнил, как Элен говорила, что в последний раз видела Зака, направляющегося вниз по Серфсайд. Хватаясь за соломинку, Мэтт пошел в этом направлении, и в итоге дорога привела его прямо на территорию школы.

Кто­то был на футбольном поле, бросая идеально закрученные спиралью мячи в пустые ворота.

Мэтт побежал трусцой через жесткую, морозную траву, и увидел, как Зак закинул один мяч в заднюю часть ворот.

"Ты видел это?" спросил Зак, едва взглянув на Мэтта. "Это было довольно просто."

"Да, было. Но у тебя всегда была сильная рука. Ты вот так мог бросать уже в первый год обучения," ответил Мэтт, уже подошедший достаточно близко, чтобы увидеть Зака в ярком лунном свете. Он выглядел ужасно—бледный, потный, беспокойный. Если бы Мэтт не знал его так хорошо, он мог бы подумать, что Зак подсел на серьезные наркотики. "Так это все из­за него? из­за Футбола?"

"Как ты это делаешь?" Спросил Зак с горькой гримасой на лице. "Как ты общаешься с ними?

Смотреть на то, что они могут сделать, и не ненавидеть их?"

"Трудно иногда", признался Мэтт. "Черт. Я хотел бы уметь летать".

“Правда?” сказал Зак сквозь смех. За звуком смеха Мэтт услышал слезы, пытающиеся вырваться наружу. "Представь себе, ты просыпаешься в один прекрасный день, а тут уже эти захватчики, со своими возможностями. Они не отсюда, но мы должны попытаться соперничать с ними? Это не справедливо."

Что­то опасное было в голосе Зака. Он казался спокойным, но Мэтт знал, что это было совсем не так. Мэтт решил на всякий случай, прояснить свою позицию, если вдруг Зак сделает что­то сумасшедшее.

“Я знаю кучу Сционов, которые могли бы сказать, что тоже самое происходит и с ними,” спокойно сказал Мэтт. “Я понимаю, что ты чувствуешь, Зак, правда. Я так много раз завидовал им, даже обижался на них. Но потом я вспоминаю, что они не выбрали быть Сционами, и я не встречал ни одного, кто бы не страдал из­за этого. Я не могу винить их за то, что они родились такие, какие есть, особенно когда все они так много потеряли из­за этого.”

"Ну, ты всегда был хорошим человеком, не так ли?" усмехнулся Зак, и повернулся, чтобы уйти.

"Пошли со мной. Присоединись к Делосам. Мы что­нибудь придумаем", сказал Мэтт, хватая Зака за руку и разворачивая его к себе лицом.

"Ты с ума сошел? Посмотри на меня, парень!", сказал Зак, яростно отталкивая Мэтта от себя и задирая свою рубашку, чтобы Мэтт мог ясно увидеть его ребра, покрытые огромными черными синяками. "Это то, как он относится ко мне, когда я ему предан."

"Они будут защищать тебя. Мы все будем", стараясь, чтобы его голос звучал спокойно пообещал Мэтт, в ужасе от того, что случилось с его другом. Глаза Зака сузились, и он запахнул рубашку.

"О, теперь ты чувствуешь себя плохо. Теперь ты хочешь помочь мне. Дай угадаю, тебе что­то нужно."

"Я просто хочу, чтобы ты остался в живых!" Мэтт был так оскорблен, что хотел ударить Зака, но остановился и вместо этого стал кричать на него. "Я был неправ. Я должен был понять тебя с первого раза, когда ты пришел ко мне. Я понимаю это сейчас, и я искренне сожалею. Но даже если ты никогда не простишь меня и будешь напоминать мне об этом еще 50 чертовых лет, я все равно не хочу, чтобы ты умер, ты, тупой ублюдок! Мне действительно нужна еще одна причина, чтобы хотеть тебе помочь?"

“Нет”, ответил Зак, униженно. “Ты ­ единственный человек в мире, которому я верю, и который готов помочь мне. Но это бесполезно. Рано или поздно он убьет меня”. Он повернулся и пошел через поле.

"Тогда мы просто должны убить его первыми," прокричал Мэтт Заку.

"Это невозможно," насмешливо ответил через плечо Зак.

"Почему? Потому что он брат по крови богу?"

Спина Зака напряглась и его шаг замедлился.

"Какой?" нажимал Мэтт, придвинувшись на несколько шагов ближе к Заку. "Скажи мне, какой бог и, возможно, мы сможем найти способ избавиться от него!"

Зак обернулся, и поднял руки, чтобы Мэтт не следовал за ним. Он остановился, и когда заговорил, его взгляд был тяжелым и безнадежным.

"Иди домой, парень. И прекрати помогать Сционам! Вечерний бунт ­ ничто по сравнению с тем, что произойдет, и я не хочу, чтобы с тобой случилось что­то плохое. У богов имеется особое место в аду для смертных, которые борются против них."

78
{"b":"224224","o":1}