Литмир - Электронная Библиотека

— Вот и Альда Чимаррон думал о том же. Но я убедился, что он заметил оговорку и понял, что должен беречь Спри как зеницу ока. Я имею в виду «убедился», пока еще был в состоянии убеждаться в чем-либо. Пока у меня в голове не погасли все лампочки, я сообразил, что Альда, раз уж он не может позволить себе убить мою Спри, обязательно постарается не дать ей подписать документ, так как ее подпись означает для него конец. Мои спасительные предчувствия подсказали мне, что она уже его подписала. А если нет — если Альде предстояло иметь дело только со мной, тем более, что он успел привести меня в состояние услужливой готовности к сотрудничеству, — мне лучше было заранее проститься с жизнью. И к тому часу так или иначе я бы все без остатка отдал Альде, причем на сей раз со всеми необходимыми формальностями, и вы не нашли бы меня в «Медигеник Госпитал». Но как ни странно, мы с вами здесь, на свободе. Я не могу понять, как это произошло, и не могу поверить, что Альда упустил такую возможность.

— Вряд ли. Однако, как мне кажется, ему пришлось немного экономить свою живую силу. — И я рассказал ему почти все, что произошло в пятницу вечером, в том числе о приключениях Фостера и ковбоя в аэропорту.

Некоторое время он молчал, потом сказал:

— Значит, в моем доме действительно были Китс и док Блисс, когда вы с девочкой заявились туда. Блисс, конечно, вонючее дерьмо, от него нет никакого толку. Должно быть, его привели на тот случай, если кого-нибудь подстрелят, не считая вас, разумеется.

— Разумеется. Меня-то и должны были подстрелить.

— Я восхищаюсь вашими дедуктивными способностями, и вы, наверное, также сообразили, почему там были только Китс и Блисс, а не дюжина головорезов.

— Я бы сказал, помимо нехватки людей, никто из них не ожидал, что я сумею добраться до вашего жилища.

— Абсолютно верно, — кивнул Романель. — Вы просто везунчик. До того дня у Китса никогда не было проколов, и я знаю, как минимум, пять человек, которых он отправил на тот свет. Хотя очень многих я не знаю.

— Насчет «везунчика» вы правы, — сказал я. — Но ваша дочь также приложила руку к тому, чтобы меня не шлепнули прямо в вашем патио: Спри долго отвлекала внимание Китса. В ней есть тот же самый… задор, что ли, который я заметил в вас.

Он посмотрел на меня, небрежно кивнул и ничего не сказал, но я видел, что он весьма польщен.

Почти полминуты я вышагивал до двери и обратно, погрузившись в размышления. Затем остановился перед Романелем и заявил:

— У Чимаррона все-таки есть один способ получить то, что ему надо, и разрушить ваши планы. Полагаю, он и вам известен.

Он хмуро усмехнулся и вздохнул.

— М-да, один способ. Я думал, вы его не заметили, Скотт.

— Я-то мог бы не заметить, а вот Чимаррон наверняка об этом подумал. Проблема в том, как он будет его осуществлять.

— Это точно. Я уже говорил вам, что этот медный лоб не блещет умом, но иногда бывает дьявольски хитрым. Если есть один шанс из тысячи, он сделает все, чтобы он сработал. Если бы ему снова удалось заполучить меня и Спри, обоих сразу, и подключить Уортингтона, чтобы оформить бумаги, этот шанс сработал бы. Он сумел бы заставить нас официально передать все акции, которыми я владею по доверенности — а это сегодня два миллиона штук, — ему самому, его людям или компании-эмитенту в качестве выкупленных, и уверяю вас, что так бы оно и было. — Несколько секунд он молчал, потом медленно прибавил: — Конечно, потом он убил бы нас обоих.

— Ну что ж, благодарите судьбу, что вы не у него в лапах.

— Кстати, Скотт, — спокойно сказал Романель, — теперь ваша задача — сделать так, чтобы ситуация не изменилась.

— Конечно, какой разговор. Но я думаю, не пора ли обратиться к закону. Хотя, как вы сами понимаете, полицейские уведут меня со сцены. Я хочу сказать, будут держать меня, пока не получат ответы на некоторые вопросы.

— А мне не хочется, Скотт, чтобы вы от меня отлучались. Кроме того, на Альду работает куча народу. Например, я мог бы назвать парочку офицеров полиции. А если я знаю двоих, то их гораздо больше.

— Я уже думал об этом, но мы находимся на такой стадии, когда самое главное — обеспечить полицейскую защиту для вас и для Спри. Даже если из-за этого я некоторое время посижу за решеткой.

— Вы имеете в виду — за Китса? — спросил Романель.

— За это и еще кое за что. Я переступил грань, Романель. — Подойдя к столу, на котором стоял телефон, я придвинул стул и сел. — Сейчас я позвоню в два места, а потом мы решим, как быть дальше. В любом случае, вы останетесь моим клиентом.

— Вы будете звонить Спри?

— Нет. Сначала Уортингтону, затем еще одному парню. Надо проверить глубину, прежде чем нырнуть.

— Насчет Уортингтона у вас хорошая мысль. Мне бы тоже хотелось, чтобы он был в курсе.

Я набрал номер конторы Уортингтона, попал на его личную секретаршу и назвал себя.

Когда я попросил Бентли, она ответила:

— Он в суде, мистер Скотт. Но для вас есть сообщение.

В трубке послышался шелест: она листала страницы. Затем сказала:

— Я зачитаю так, как мне продиктовали.

— Пожалуйста.

— Записка для вас, то есть для мистера Шелла Скотта, а вот текст: «Если полиция еще не арестовала вас, имейте в виду, что она взялась за это дело всерьез. Предполагаю, что у них имеется кассета с вашей записью, где вы признаетесь в убийстве Фредерика Китса, а также в других серьезных преступлениях. В суде я пробуду до пяти вечера и советую вам ничего не предпринимать самостоятельно, пока мы не обсудим ситуацию».

Слушая негромкий голос, читавший записку Бентли, я пережил богатейшую гамму эмоций и физических реакций. Меня бросало в жар, кожа моя буквально воспламенилась, потом мне стало холодно, и по телу, будто внезапный ветер, пробежал озноб. В конце я опять распалился и физически, и умственно.

— Когда Бентли оставил это сообщение? — спросил я, стараясь не выдать голосом свое состояние.

— Он звонил из суда, мистер Скотт, и продиктовал записку полчаса назад. Так, сейчас посмотрю… в 3.03 дня. Двадцать пять минут тому назад.

Я взглянул на часы: все верно — 3.28.

— Хорошо, — сказал я. — И большое вам спасибо. Мне надо — очень надо — поговорить с Бентли как можно скорее. Вы можете сказать свое имя? Когда я позвоню, я спрошу вас.

— Конечно, Люсиль. Люсиль Уитерс, мистер Скотт.

Мы положили трубки, и я в продолжение пяти секунд набирал номер «Экспозе Инк», а еще через десять секунд услышал голос Стива Уистлера:

— Шелл? Куда ты запропастился? Я хотел связаться с тобой, но не знал, куда тебе звонить.

— Это уже не важно. Как… — Я запнулся, кашлянул и продолжал: — Нет ли чего новенького насчет наших… общих интересов?

— Черт меня побери, Скотт, информация, которую ты у меня оставил… В общем, мне неприятно говорить об этом, но ее забрала полиция. Хотя вру, они взяли копию, точную копию. Но не кассету, которую я записал.

— Как же они добрались до нее, Стив? И что значит «не кассету, которую я записал»?

— Я не знаю, как. Но понимаешь, я слышал все, что ты говорил, когда шла запись, помнишь? Ты начал городить такую жуткую чушь, хотя я понимал, для чего тебе нужно было это записать. И как только ты положил трубку, я вытащил кассету из магнитофона, заменил ее чистой, а твою запись спрятал в сейф. Если ты забыл, напомню, что я на твоей стороне.

— Да, я понимаю, — сказал я. — Значит, спрятал в сейф… Она до сих пор там?

— Конечно, там. Я проверял.

— Откуда ты узнал об этом, Стив, и когда?

— Мне позвонил офицер полиции, который, так сказать, относится к нашей работе с симпатией. Он сказал мне о записанной кассете и о том, что они готовят о тебе сообщение по местному каналу, как будто ты новый Диллинджер. Это было вскоре после трех. В пять минут четвертого или почти полчаса назад.

— Прекрасно. В сообщении будет указано, что подозреваемый вооружен и опасен и его надо пристрелить на месте?

— Не знаю, что там говорится. Знаю только, что это… очень неприятно. Мне очень жаль, Шелл, но клянусь, что кассета не покидала мой кабинет.

74
{"b":"22325","o":1}