Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Путники по-прежнему на Тульском заводе. Прямо называются куколки из воска – цель, для которой создаются формы, вывернутые наизнанку, прямым текстом назван воск, которым будут заполняться приготовленные формы. Вергилий остроумно сравнивает вывернутые наизнанку формы с «пророчествами» будущих отливок – восковых куколок. В своей речи он ставит на одну доску «древних» прорицателей и гадателей и современных астрологов, предсказателей, заговорщиков и пророков, сравнивая их с невежественными гадалками с рынка, причём в его словах слышится насмешка над людьми, занятых этими делами. Так он произносит приговор пророкам и гадателям всех исторических времён, причисляя к ним и астрологов.

Ma vienne omai, ché già tiene «l confine
d'amendue li emisperi e tocca l'onda
sotto Sobilia Caino e le spine; [126]
e già iernotte fu la luna tonda:
ben ten de» ricordar, ché non ti nocque
alcuna volta per la selva fonda».
Sì mi parlava, e andavamo introcque. [130]
Но нам пора; коснулся рубежа
Двух полусфер и за Севильей в волны
Нисходит Каин, хворост свой держа, [126]
А месяц был уж прошлой ночью полный:
Ты помнишь сам, как в глубине лесной
Был благотворен свет его безмолвный».
Так, на ходу, он говорил со мной. [130]

Луна, на которой народное воображение различало фигуру Каина со связкой хвороста, коснулась рубежа двух полусфер – горизонта, и нисходит в волны за Севильей, на крайнем Западе. Месяц был уж прошлой ночью полный – вчера настало полнолуние 11 марта 1743 года, значит, Данте и Вергилий в пути уже два месяца и два дня. Полная Луна заходит, сейчас взойдёт Солнце. Путники находятся в лесном краю – в XVIII веке Тулу окружали сплошные леса.

Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том II - image10_53ec83fe99159a69678b4567_jpg.jpeg

А. XX. 1 Святой папа Пий V (Антонио Микеле Гислиери 1566—1572 годы понтификата).

В пророчестве Малахии назван Ангелом рощи (Angelus nemorosus). (Michael uocatus natus in oppido Boschi). Отличался аскетическим образом жизни и худобой.

Разгромил турецкий флот в битве при Лепанто (1571 год), провозгласил «Учителем Церкви» Святого Фому Аквинского (1567 год), издал труды этого философа (1570 год).

По слову Данте: – «Был опоясан всем, что люди чтят». До службы Церкви был величайшим императором Священной Римской империи германской нации Карлом V Габсбургом (Сравни с его портретом).

INFERNO – Canto XXI. АД – Песня XXI

Круг восьмой – Пятый ров – Мздоимцы

Così di ponte in ponte, altro parlando
che la mia comedìa cantar non cura,
venimmo; e tenavamo il colmo, quando [3]
restammo per veder l'altra fessura
di Malebolge e li altri pianti vani;
e vidila mirabilmente oscura. [6]
Quale ne l'arzanà de» Viniziani
bolle l'inverno la tenace pece
a rimpalmare i legni lor non sani, [9]
ché navicar non ponno – in quella vece
chi fa suo legno novo e chi ristoppa
le coste a quel che più vïaggi fece; [12]
chi ribatte da proda e chi da poppa;
altri fa remi e altri volge sarte;
chi terzeruolo e artimon rintoppa —; [15]
tal, non per foco, ma per divin'arte,
bollia là giuso una pegola spessa,
che «nviscava la ripa d'ogne parte. [18]
I» vedea lei, ma non vedea in essa
mai che le bolle che «l bollor levava,
e gonfiar tutta, e riseder compressa. [21]
Так с моста на мост, говоря немало
Стороннего Комедии моей,
Мы перешли, чтоб с кручи перевала [3]
Увидеть новый росщеп Злых Щелей
И новые напрасные печали;
Он вскрылся, чуден чернотой своей. [6]
И как в венецианском арсенале
Кипит зимой тягучая смола,
Чтоб мазать струги, те, что обветшали, [9]
И все справляют зимние дела:
Тот ладит весла, этот забивает
Щель в кузове, которая текла; [12]
Кто чинит нос, а кто корму клепает;
Кто трудится, чтоб сделать новый струг;
Кто снасти вьет, кто паруса платает, – [15]
Так, силой не огня, но божьих рук,
Кипела подо мной смола густая,
На скосы налипавшая вокруг. [18]
Я видел лишь ее, что в ней – не зная,
Когда она вздымала пузыри,
То пучась вся, то плотно оседая. [21]

Путники, обходя огромный завод, говорят о его технологии и производстве, что поэт не может прямо сказать в Комедии, идут к следующему цеху, закопчённому до изумительной черноты.

Венецианский арсенал – знаменитая корабельная верфь и арсенал Венеции, сооруженный в 1104 году и значительно расширенный в 1303 году.

Данте описывает кипение смолы: – путники перешли в следующий цех, где кипят смола и воск, расплав которых должен заполнить подготовленные формы. Вывернутые формы собираются вместе, чтобы принять восковую отливку, а все дефекты форм добросовестно заделываются (конопатятся). К формам приделываются все необходимые по проекту отливки детали. В нужном случае, сложная форма для отливки собирается из нескольких скорлуп.

Кипевшая смола – смесь, употребляемая для литья по выплавляемым моделям, из которой отливаются восковые модели пушек, колоколов и статуй. Зимние дела (отливка восковых моделей происходит зимой, когда они лучше сохраняют форму) – каждую форму из папье-маше нужно тщательно склеить, законопатить, обвязать кругом связками, чтобы от давления воска она не распалась. В подготовленную таким образом форму, заливают расплав из воска и смолы, после застывания которого, готовая восковая модель (половинка или часть) отделяется от неё и соединяется с другими частями, образуя модель пушки, колокола или статуи. Пока смола кипит, вздуваясь пузырями, расплёскиваясь вокруг, налипая на скосы котла, в ней не разглядишь будущую модель.

Mentr'io là giù fisamente mirava,
lo duca mio, dicendo «Guarda, guarda!»,
mi trasse a sé del loco dov'io stava. [24]
Allor mi volsi come l'uom cui tarda
di veder quel che li convien fuggire
e cui paura sùbita sgagliarda, [27]
che, per veder, non indugia «l partire:
e vidi dietro a noi un diavol nero
correndo su per lo scoglio venire. [30]
Ahi quant'elli era ne l'aspetto fero!
e quanto mi parea ne l'atto acerbo,
con l'ali aperte e sovra i piè leggero! [33]
Я силился увидеть, что внутри,
Как вдруг мой вождь меня рукой хранящей
Привлек к себе, сказав: «Смотри, смотри!» [24]
Оборотясь, как тот, кто от грозящей
Ему беды отвесть не может глаз,
И обессилен робостью томящей, [27]
И убегает и глядит зараз, —
Я увидал, как некий дьявол черный
Вверх по крутой тропе бежит на нас. [30]
О, что за облик он имел злотворный!
И до чего казался мне жесток,
Раскинув крылья и в ступнях проворный! [33]
23
{"b":"221651","o":1}