Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Первую персону на видео опознать не составило труда. Это была я, в тот самый вечер, когда установила камеру. Следующие несколько включений зафиксировали меня с Барри вместе, потом Барри одного.

— Реагирует на движение, отлично, — заметил Митч, поглощенный процессом.

Барри улыбнулся, снова увидев себя на экране.

— Глядите, это я, вчера утром.

В течение рабочего дня Барри был постоянно занят. Люди входили и выходили. Я обратила особое внимание на факт, что ни Митч, ни Герман не оставались одни в офисе начальника. Стало легче — пока все хорошо.

— Это ничего не даст, — приуныл Барри. — Простая трата времени и денег. Все больше убеждаюсь, что программа ушла через какой-то из банков.

— Меры предосторожности в банках слишком строгие, Барри, — отозвалась я. — Там тратят годы и огромные суммы на системы защиты от дурака. Поэтому я почти уверена, что утечка произошла отсюда. Из твоего компьютера.

Барри был непреклонен.

— Все это зря, Ди Ди.

— Дай ей шанс, — сказал Митч, переметнувшись на мою сторону. — Думаю, что идея с видео очень хороша.

— Что это за внезапное entente cordiale[37] образовалось между вами? Не то чтобы я против, но это несколько неожиданно. Куда делись приступы взаимной неприязни, к которым я уже стал привыкать?

Митч быстро сменил тему, указав на монитор.

— Глянь-ка! — На экране появились мужчина и женщина. — А это кто, черт побери?

— Просто уборщики, — сообщил Барри, присмотревшись.

— Ты вроде бы говорил, что никому не разрешается входить в твой кабинет? — воскликнула я. — Выходит, это не совсем так?

— Да мне и в голову не пришло! Это ведь уборщики, они вроде почтальонов. Эти ребята даже по-английски не говорят, а ты хочешь убедить меня, что у них достаточно технических навыков, чтобы украсть мудреную программу. Брось!

— Барри, нам нет нужды смотреть дальше — вот твоя утечка, — объявила я высокопарно. — Прямо перед тобой, уверена.

Я понимала, что это заявление прозвучало дико, но знала, о чем говорю.

— Пальцем в небо, Ди Ди. — Барри покачал головой.

Я вздохнула.

— Можешь расторгнуть контракт с клининговой фирмой и на следующий день выпустить новую версию программы. И все будет в порядке.

— Но они же не делают ничего такого, — не сдавался Барри. — Откуда эти догадки? Сначала ты подозревала Митча, теперь переключилась на уборщиков.

— Как? — Митч резко повернулся. — Ты подозревала меня?

— Господи, наверное, Митч был прав, и мне сразу следовало позвонить Гилкресту и Стрэттону.

— Ди Ди! — грозно произнес Митч, уперев руки в боки.

Вместо ответа я указала на экран. Один из уборщиков слишком надолго завозился у компьютера. Он наклонился над ним, нажал кнопку включения, на мониторе появились загружаемые файлы.

— Собакин сын! — выдохнул Барри, отматывая назад.

Я схватила телефон Барри и нажала кнопку интеркома.

— Герман, — произнесла я, — зайдите к нам, пожалуйста.

Тот вошел и сразу обратил внимания на видео.

— Герман, каков номер администратора этого здания?

Он выдал телефон на память, как я и ожидала. Знала я его всего ничего, но сразу подметила, что ему нравится покрасоваться.

Позаимствовав у Барри аппарат, я набрала номер. Трое мужчин молча смотрели на меня.

— Обслуживание здания, — ответил усталый мужской голос. — Рикмен слушает.

— Здравствуйте, мистер Рикмен. Это Мэри Спенс, секретарь мистера Поста. Если помните, мы на следующей неделе въезжаем к вам в пустующий офис.

— Ди Ди, не надо… — заикнулся было Барри. Я шикнула на него.

— Да-да, номер 1702, правильно. Я почему звоню: у мистера Поста пунктик по части уборки помещений. Ему ничего не стоит устроить целую бучу из-за скрепки, найденной на полу. Все должно быть на местах и так далее. Какая клининговая компания обслуживает ваше здание?

— Так, понятно — вы работаете с ними много лет и никаких жалоб. Все иммигранты из Боснии, говорите? Ну, не знаю. Они хоть по-английски понимают? Как, правда? Совершенно согласна. Да, конечно. Да, спасибо большое. Увидимся на следующей неделе, до свидания.

— Что за цирк? — вскинулся Барри. — Кто такие эти Мэри Спенс и мистер Пост, о которых ты говорила?

— Забудь, иногда приходится идти на подобные вещи. Ты платишь мне за расследование, вот я и расследую.

— Ди Ди, ты говоришь на боснийском? — поинтересовался Митч.

— А мне нет нужды.

— Но как ты намерена вытянуть что-то из этих людей, не зная языка? — не унимался Барри. — Насколько я понимаю, в тех краях существуют три или четыре местных диалекта, смешанных с сербо-хорватским. Это одна из причин тамошнего раздора.

— Знаю. Экономика балканских стран в развале, а из-за всех этих войн большинство умных и высокообразованных боснийцев перебрались в США, где вынуждены работать уборщиками, — пояснила я, тем временем набирая телефон, данный мистером Рикменом. — Эта профессия подчас единственная для них по причине языкового барьера. По крайней мере в нашем офисном здании это так.

— Ди Ди, ты воистину очень подозрительна, — заметил Митч. — Но тут есть резон, Барри. Этим парням не составит труда запустить одну из наших машин, и если они хорошо подкованы, то запросто могут переслать программу по Интернету. Думаю, Ди Ди правильно предположила, что утечка произошла с этого компьютера.

— Именно, — кивнула я. — Вот почему в списке телефонных переговоров ничего нет. Боснийцы пересылали все нужное через Интернет, после чего стирали все следы выхода в сеть.

После третьего гудка в трубке раздался женский голос.

— «Кисс-Клининг», отправьте воздушный поцелуй своему мусору. Могу я чем-то помочь вам?

— Очень на это рассчитываю. Мой босс требует, чтобы в офисе проводилась ежедневная уборка, а мистер Рикмен настойчиво рекомендовал вашу компанию.

— Одну минуточку, я соединю вас с Лью, нашим главным менеджером.

Вскоре на другом конце послышался приятный мужской голос.

— Алло, что я могу для вас сделать?

— Ну, я не вполне уверена…

— Не беспокойтесь, мы можем все. Просто скажите, что нужно.

— У меня большая проблема — мой босс. Он такой придирчивый, и кого бы я ни наняла, никто его не устраивает. Он разогнал последнюю фирму, и теперь моя работа тоже на волоске. Мистер Рикмен из «Кеммер-билдинг» сказал, что вы лучшие из всех, кто у него работал, и с вами никогда не возникало проблем.

— Да, у него трудится наша лучшая бригада, все верно.

— Но разве рабочие не все из Боснии?

— Верно, но старший бегло говорит по-английски.

— О, это замечательно, потому что босс сможет давать им указания. Можем мы заключить с вами контракт на эту самую бригаду?

— Без проблем, — жизнерадостно воскликнул Лью. — Бригадира зовут Хрис, это лучший среди наших людей. Вы не поверите, но у себя в Сараево он был профессором. Настоящее сокровище. Сумел сколотить из хорватов настоящую команду. Они постоянно тараторят по-своему, но работают как черти. К тому же Хрис очень талантлив, на пианино играет как виртуоз. Вам понравится, гарантию даю.

— Судя по всему, да. Убедили. Я переговорю с боссом и перезвоню, чтобы на следующей неделе вы внесли нас в план.

— В любое время, — сказал Лью. — Просто сообщите мне свое имя и название фирмы…

Я повесила трубку и пересказала разговор с Лью.

— Это ни о чем не говорит, Ди Ди, — протянул Барри. — Этот тип может оказаться профессором литературы или истории.

— Барри, ты просил меня разобраться с твоей проблемой. Сказал, что я одна на это способна. И судя по всему, я справилась. Сам этот профессор или кто-то из его команды шарит в компьютерах, вдобавок он нелегал и не может получить хорошую работу. Поверь, такое случается сплошь и рядом.

— Полагаю, мы должны прислушаться, Барри, — вмешался Митч. — Возможно, она говорит дело.

— Не знаю, Ди Ди, мне кажется ты раздуваешь из мухи слона, — упрямо покачал головой Барри.

вернуться

37

Сердечное согласие (фр.).

43
{"b":"220344","o":1}